第53章 餃子(2/2)
何醫生洗完最後一副手套走過來,她把圍刺手冊的韓語版校對稿放在茶几上。這份校對稿是協會多元文化委員會推薦的一位韓裔針灸師花了將近一個月逐頁翻譯的,她昨晚剛做完最終校審,在封面右下角簽了自己的名字和審校日期。下一步要把韓語版的核查清單同步上傳到協會官網的多語種專區,跟已經上線的中文、英文、西班牙語和越南語版本並列。她一邊把校對稿歸檔進柜子里一邊說,這些版本每多一種,就意味著又有一批母語非英語的針灸師可以直接用自己的母語看懂圍刺操作規範。圍刺手冊每新增一種語言,圍刺病歷的審核退修率在那批新用戶里就會明顯降下來一截。記錄清晰,信任才會生長。
何醫生收好校對稿之後,從抽屜里拿出幾份上周剛簽署的文件放在茶几上,逐一說明進展:加州針灸師協會已正式通知,培訓中心的公示期已經結束,沒有收到任何異議,培訓中心即日起正式掛牌,掛牌當天首批學員的報名系統同步開放;鄭副校長那邊也寄來了共建教學基地的續約協議,續約期限從原來的三年延長到六年,並增加了聯合申報針灸教育研究項目的條款;紐約州針灸師協會則寄來了東海岸培訓工作坊的正式合作函,首批培訓教材和教具的裝箱清單已經確認。她一邊把每份文件的簽署頁翻給大家看,一邊說培訓中心的檔案櫃得再加一層隔板,要不然後面還有得塞。
林醫生從他診室里搬來一套剛拆封的新教具,比標準四層過渡墊多了一塊超薄的半透明矽膠片,專門用來模擬兒童皮下脂肪層,厚度只有成人脂肪層墊的三分之一。他一邊組裝一邊說,這套教具的開發用了好幾周,期間他反覆比對了不同年齡段的皮下組織厚度參數,最終確定矽膠片的厚度和彈性係數。聖迭戈那位兒童康復中心的針灸師已經收到他寄出的第一套試用裝,反饋意見剛發回來,說兒童筋膜層確實比成人薄得多,用這套薄墊練習之後再用標準墊,手感明顯更敏銳,建議正式投產。何醫生點頭說,首批幾十套納入培訓中心教具採購計劃,由專項基金支出。
專項基金的運作章程在培訓中心正式成立後不久獲得何醫生、鄭副校長和馮會長三方共同簽署。第一筆外部捐款來自王大叔的合作社,金額不大,但匯款單備註欄里寫了一句「用於海外道地藥材臨床培訓教具採購」。王新民在微信里說,這筆錢是從合作社去年出口禹白芷和禹南星的利潤里專門劃出來的,合作社全體成員一致同意,以後每年都按出口利潤的一定比例固定捐贈一筆。他把銀行匯款單拍給何醫生看,上面蓋著禹州市農村信用社的轉帳章,匯款用途欄里用原子筆寫著那行字。
何醫生拍下匯款單存在手機里,又順手把上個月的示範病歷集電子版下載統計調出來發給賈雯雯,讓她把最新的多語種用戶分布數據同步更新到教學病歷庫的年度報告裡。她說上周又收到新加坡一家中醫學院發來的郵件,詢問示範病歷集是否可以在其臨床教學課程中作為指定參考書使用。她給對方回了信,授權他們免費使用中英文版,只需要在教材扉頁註明原文出處。
周六上午,賈雯雯把示範病歷集下一版的序言草稿攤在茶几上。她保留了祖父處方箋上「懸壺濟世,心正藥真」那八個字的位置,在父親口述序言的錄音里反覆聽了幾個段落,把其中一段直接轉寫為序言的結尾:「這本病歷集最初只是我寫給自己看的臨床記錄。後來女兒幫我把它們翻譯成另一種語言,再後來有同行把它們拿去用作審核示範,再後來有學院把它們列入參考書目,再後來有其他州用它建立培訓體系。它慢慢不再是我個人的筆記本,但它始終沒有離開過診室。每一個新病例加入之前,必須先在我手上走過完整的辨證、選穴、針刺和隨訪流程。這是祖父傳下來的規矩,我做不了假。」
他把這段話用簽字筆謄寫在一張列印紙上,交給賈雯雯。紙面上沒有塗改痕跡,說明他在打腹稿時已經把這幾個句子反覆推敲過。賈雯雯把紙小心地夾進下一版序言的排版稿里,她在這段話旁邊加了一句很短的編者按:「這是本示範病歷集所有臨床決策的源頭,也是它不允許被簡化的那條主線。」
九月,何醫生在診所例會上宣布培訓中心下半年的課程計劃。林醫生每月兩期矽膠墊分層訓練,全面採用新版四層過渡墊標準教具。周醫生每季度一期證型轉歸分析,同時負責波士頓和費城培訓點的遠程課程指導。小宋每季度一期圍刺操作規範,下半年增設兒童進針專項訓練單元。賈國良每季度一期辨證論治標準化記錄,面向高年資針灸師和培訓教員。
何醫生翻到林醫生那頁補充了一句:矽膠墊分層訓練從這期起全部採用新版四層過渡墊作為標準教具,舊的三層墊留給學員課後自練,操作考核仍以三層閉眼測試為基準。她把筆放下,轉身指著牆上那張剛掛上去的新照片,首批培訓學員結業合照,照片裡賈國良坐在前排正中,左右兩邊是林醫生和周醫生,後排站著好幾十個穿著白大褂的學員,每人手裡都拿著結業證書。小宋站在最右邊,她是上一批學員,這次已經換上主教助的白大褂站在後排角落。何醫生說以後每期結業都拍一張,這面牆空著的位置還多。
幾天後的傍晚,賈雯雯把培訓中心首期學員的結業反饋匯總成一份簡短的評估報告。學員對矽膠墊分層訓練和圍刺操作規範兩個模塊的滿意度最高,不少人在建議欄里提到希望增加遠程教學模塊。她剛把報告發出去,手機一震,馮會長從紐約發來消息說,他上次跟幾位在海外執業的針灸師聊起示範病歷集,有人提到新加坡那邊正在籌建一個中醫臨床教學平台,想引入英文版的示範病歷集作為標準化教材。他說回頭跟何醫生和賈雯雯正式確認一下授權範圍。
何醫生放下手裡的韓語校對稿,接過賈雯雯遞來的手機看了看消息。她說授權沒問題,等馮會長把新加坡那邊的對接人聯繫方式發過來就讓賈雯雯直接處理,英文版示範病歷集的授權模板已經存了好幾份,加一個新加坡的授權函跟之前給多倫多和倫敦的手續一樣。
當晚,賈雯雯的電腦屏幕上同時亮著好幾個文件窗口:新加坡授權函的英文模板、休斯頓孫醫生新寄來的濕熱證型圍刺病歷掃描件、周醫生剛更新的東海岸偏頭痛證型分布對比圖表、林醫生標註完的兒童版矽膠墊觸覺係數測試意見,還有馮會長轉發的那份紐約教學平台最新季度數據。加州時間已經是深夜,窗外花壇里的薄荷叢在路燈下安靜地站著,馬美玲新種的小蔥已經躥高了一截,南瓜藤又越過竹架往棕櫚樹的方向爬了幾寸,番茄結了好幾茬果,紅的摘了,青的還在枝上。