第619章 一定是配音!(1/2)
聽聞織田信吾做了漫畫作品的漢化翻譯,而且是直接提供,令華夏無數漫迷震驚。
「馬沙卡?!」
「納尼?!日本人直接翻譯漫畫中的中文?」
「織田信吾大神太6了!居然懂漢字嗎?」
「你們不要太樂觀,我覺得一個二十來歲的日本人怎麼可能精通中文?恐怕很多內容會難以達意吧。」
「就是就是,估計只是博取我們好感的一種噱頭。」
「對對,就好像來華夏賺錢的那些日本明星總會說幾句中文一樣。」
「還有一種可能,就是織田大神只能翻譯比較簡單的漢字,其他是由助手補齊的。出版社也不好打得罪他,就說他直接翻譯的。」
「樓上應該是正解。」
幾乎所有的華夏漫迷都不相信織田信吾會有這樣的漢語水準。
不過,織田信吾很快在華夏最熱鬧的二次元網站C站上建立了帳戶,並發布了自己的個人表態。
穿著中山裝的織田信吾,站在鏡頭前做了個拱手動作:『各位華夏的漫迷大家好,我是織田信吾……』
他說的是標準的華夏語,只有個別的發音能讓人察覺是偏華中地區的那種口音。
織田信吾表達了對華夏五千年文明的敬仰,並明確非常願意與華夏漫友成為好朋友,最後希望大家能喜歡自己的作品,並特別點明作品中的漢字全部由自己直接翻譯。
諸如此類的客套話,也許在很多的網友眼中早就看習慣了,但對這樣一個日本人搭配著中國話說出來,就讓華夏網友們相當爽。
在他的視頻中,無數的彈幕滿屏幕亂飛:
「這個漫畫家很招人喜歡啊!」
「不可能!絕對不可能!一定是配音!這完全就是華夏人在說話啊!」
「果然我大華夏五千年文明無敵!」
「大魔王來到華夏的地盤,也絕對不敢作妖!」
「我喜歡織田信吾的漫畫,現在我也喜歡這位作者了!」
「兄弟們,你們不覺得很奇怪嗎?他的華夏語怎麼這麼6?」
「他明確說是自己直接翻譯的,厲害!」
「會不會是他一直敬仰華夏文明?」
各種猜測層出不窮。
C站也是非常給面子,CEO嬸嬸直接給了個全站首頁的推送。
【日本頂尖漫畫家表達對華夏的好感!】
【兩國漫畫文化交流有望進一步加強!】
【壯哉我華夏文化,日本大魔王也要拜服!】
各種宣傳語,引得無數漫迷競相來看。
結果短短一天時間,點擊次數超過了6000萬次,完播率也達到了驚人的87%。
更不要提點讚近乎2千萬,硬幣投餵達到了驚人的四百萬枚!
「哇,我這帳號這換硬幣的數目都賺大了。」織田信吾看著相當欣慰。
他坐在工作桌前,看著筆記本屏幕上的頁面直樂。
華夏二次元們果然是好人多,但凡外國人講華夏的好話,就是選對了華夏密碼一般,會獲得毫不吝嗇的點讚投幣。
畢竟人家外國人都這麼夸咱們了,咱們華夏人也不能小氣對不對?織田信吾現在深刻體會到了。
「信吾你真的很會討好華夏漫迷啊。」藤堂香橙湊過來表達了鄙視。
三上悠子也過來,但卻是幫織田信吾解窘的:「信吾也是為了賺錢嘛。」
波風幽鶴也在旁邊點頭表示支持。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。