第36章 蕈人小鎮(2/2)
就是聽不懂。
李鶴用手摸了摸耳朵里的耳機。
這個設備能夠翻譯各種族的常見語言。可惜不包括蕈人。
按照陳紫給的資料,這是因為蕈人採取一種特殊的加密通話方式。它們的語言的確和唱歌近似,同樣的發音,按照不同節奏說出來,就會產生完全不同的意思。
加上蕈人內部有著大量的俚語和代詞——或者說只有它們懂的梗,基礎溝通倒是有專門的蕈人翻譯。它們自學了斯西塔爾語,但要深入研究起它們的語言那是費時費力。
不過李鶴現在卻是有辦法的。
直接切換為馴獸師姿態。
「野性溝通」展開。
他頓時跳過語言,直接感應蕈人們的精神狀態和意圖。
對於三名外來者到訪西鎮,蕈人群體整體是友善的,對李鶴一行表現出好奇、感興趣以及還有一點畏懼。
這時陳紫停在了一座單層石頭房子外。
她用斯西塔爾語說:「我是陳紫,我們來了,衛西你在家嗎?」
房子木門打開。
一名渾身暗紅的蕈人走了出來。
「當然在,和你們約好了是今天我一定在。」
它說著同樣的斯西塔爾語。
「這位就是我們的嚮導,蕈衛西。」陳紫向雙方介紹:「衛西,我旁邊這位是我的學弟,李鶴,他是新加入我們組的,是我校百年一見的超級天才。」
蕈衛西菌毯上的圓眼聚焦在李鶴身上。
李鶴也在觀察它。
蕈衛西身高約80公分,在鎮上也算是小個子。它的菌帽缺了一角,就像被什麼東西砍掉了一樣。
「你好,請多指教。」李鶴主動招呼。
「你好。我聽過你,湖木說你治療了上百個不死朽木的蟲病,幫助不少朽木擺脫了死亡威脅,很了不起。」
蕈人態度很友善:「謝謝你。」
「不客氣,我也是拿了報酬。」李鶴說:「應該的。」
蕈衛西關上門,開始擔當起嚮導帶路。
「西鎮這地方,哪怕是蕈人語言內部也有著不同的方言,東西南北四個方向,蕈人用語發音都有差異……」
沿途蕈衛西帶著他們與一些蕈人對話。
陳紫則是擔當起了訪談者主持人的角色,基本上都是由她和蕈衛西主要對話。
林靜姝則是記錄者,她手持錄音筆,並且不時還會給陳紫一些手勢提示,輔助她儘快將話題回到計劃軌道中來。
兩人配合默契。
李鶴作為一個新人,本著少說多聽多看原則,默默觀察西鎮居民。
看到蕈衛西帶著三人,本地居民似乎也變得放心和理解,情緒上漸漸平和鬆弛下來。
但李鶴髮現了一件怪事。
居民們重心回到日常里,反而表現出一種擔憂和不安。
它們反覆談及一個詞。
疼卡疼。
仿佛這個詞一出現,就讓蕈人們緊張和焦慮。
趁著陳紫那邊出現一個短暫空檔,李鶴問道:「蕈衛西先生,那個疼卡疼是什麼意思?我看本地居民似乎對這個東西很害怕。」
「叫我衛西就行。」
蕈衛西說:「疼卡疼是一個專屬名字,翻譯過來就是【黑巫師】。」
「會害怕和擔憂是正常的。」
這位嚮導緩緩說:「因為最近黑巫師們正在復甦,它們又在黑森林裡出沒。如果撞上,就可能被黑巫師精神控制,所以現在都會覺得擔憂……」
「我之前也是追捕黑巫師受傷。」
李鶴立即想起。
孫鵬出神,在黑森林遇到神秘對手,還被對方群起圍攻。
難道就是黑巫師?