第231章 狄更斯的驚詫與聖誕快樂(2/2)
狄更斯感受著這個出乎意料卻又在情理之中的結局,等到驚異的心情過去後,一股濃濃的感動便瀰漫在他的心間,一時間竟讓他說不出任何話來。
這個故事是如此的簡短,可這樣的篇幅卻已經說出了他需要用更多篇幅來說明的東西,並且效果是如此之好且足夠的打動人心...·
首次用英語寫作就寫出了這樣的小說?
一直以來都被人當作天才對待的狄更斯已經感覺自己微微有些眩暈。
等到他好不容易平復好自己的心情後,他便懷著有些複雜的心情看向了下面那篇小說:
「蘇比躺在滑鐵盧大橋的橋洞下睡得極不安穩.·.
故事的開頭簡單來說就是倫敦常見的那種絕望的無家可歸的流浪漢,即便英國的《新濟貧法》正幫助英國快速地減少乞丐、流浪漢和窮人的存在,但不知為何,這些人還是源源不斷地從倫敦中生長出來,就好像再怎麼抓都抓不完一樣。
而這位主人公蘇比曾經是一位相當努力的人,可隨著殘酷的現實作用到了他身上,他便一步步落到了無家可歸的境地,這篇小說在精準地描寫了倫敦普遍存在的不公現象後,
也是用一種相當諷刺的語言寫到:
「蘇比一直以為努力工作,就會擁有屬於自己的住所,而他的朋友到死都認為他未能過上好日子,是因為工作不夠努力。」
在經歷了許許多多的事情後,蘇比便徹底成為了倫敦的無賴和幽魂,嘗到過濟貧院苦頭的他乾脆直接就說:「除了英國,你在哪都找不到比濟貧院更糟糕的地方,第二糟糕的地方便是英國的監獄。」
可等到今年的冬天,在臨近聖誕節的時候,身體越來越差的蘇比再也受不了了,他決定通過犯罪來進入監獄好度過寒冬,即便這只是:「換了一種比較緩慢的死亡方式。」
而為了在進入監獄前最後享受一番,蘇比在做足了準備後便開始了自己的行動,接下來的故事儘管看上去有些荒謬,但這卻是一種殘酷的荒謬,並且字裡行間充滿了諷刺。
第一站就是去一家餐廳白吃白喝,吃上一頓烤鴨,不過遺憾的是:
「可是,蘇比一條腿才跨進餐廳大門,侍者領班的眼光就落在他磨通了的褲子和邋遢皮鞋上,一雙力大無窮的手立即將他兜了個轉,不聲不響地推到人行道上,從而扭轉了那隻受到威脅的野鴨的命運。」
緊接著蘇比便砸碎了商店的櫥窗,可由於種種巧合和蘇比的神情,最終:
「警察心裡不肯承認蘇比是案犯,甚至不想從他這兒找到線索。一個砸破櫥窗的人不會留在現場同法律的爪牙談判,他一定早就逃之天天了...」
接下來蘇比又想法設法地犯了許多罪,可出於倫敦司法的諸多不合理之處以及濃霧、
環境等種種因素,蘇比竟然可笑地避開了一切進監獄的機會。
看到這裡的時候,狄更斯在感到哭笑不得和荒謬的同時,也認為文中的蘇比以乎已經完全自暴自棄,並且踩在法律的邊緣上一直挑釁。
除此之外,他好像也找到了一個合適的詞語來形容這篇文章的風格:絕望的幽默感。
他在思考和欣賞這種似乎從未見過的風格的同時,也是繼續看了下去。
當蘇比最終來到一個彈奏著讚美詩的教堂時,他走著走著,他的心情突然就發生了某種奇妙的變化:
「風琴師演奏的讚美詩將蘇比牢牢地貼在鐵欄杆上,因為從前當他的生活里儘是母愛、玫瑰、友誼、雄心、純潔的思想和潔淨的服裝時,他就熟悉了讚美詩的曲調。
蘇比這當兒的敏感的心情同老教堂的影響連在一起,使他的心靈突然發生了奇蹟般的變化。他懷著突如其來的恐懼回憶起他摔進去的泥淖,不光彩的日子,卑劣的欲望,幻滅的希望,受損的才能和卑鄙的動機一就是這一切構成了他的生活。
也就在這一刻他的內心對這種新的感受起了激烈的反應。一股強烈的衝動迫不及待地要推動他同厄運鬥爭。他要將自己拔出泥淖...,.時間還來得及,他還算年輕,他要重新建立往日的雄心,哪怕死也不是這樣死去,而是應該以一種更光榮的形式..」
嗯?
仁慈的上帝啟示了他?
仁慈的上帝喚醒了他那顆飽受傷害但仍然堅韌的心靈嗎?!
可這樣的倫敦,他究竟該怎麼做才能擺脫他目前的處境?
畢竟就像文中寫的那樣,倫敦是徹底將窮人打進了泥沼,而不是真的會給窮人重頭再來的機會。
正當狄更斯既欣慰、感動,同時又開始為蘇比的未來感到憂慮的時候,他情不自禁地就看向了後面的內容:
「蘇比覺得有一隻手擱上他的臂膀。他立即轉過臉,看見一名警察的闊臉盤。
「你在這兒幹嗎?」警察問。
「沒幹什麼。」蘇比回答。
「那就跟我走。」警察說。
「關進監獄。」第二天早晨警察廳的長官說。」
而在最後的最後,蘇比心想:
「幸虧不是濟貧院!」
看到這裡的狄更斯:「..
看到這裡的狄更斯:「???」
啊?
狄更斯簡直如同石化了一般呆站在了原地。
這樣的轉折....這樣的轉折!
儘管從邏輯上來說算是在意料之中,可怎麼能這樣寫呢!
太難以形容了...
而且為什麼一個俄國的作家對於英國的現實竟然有著如此深刻的理解?
為何他又能對英國進行如此刻薄和尖銳的諷刺?某種程度上來說,他簡直都快讓倫敦成為一個笑話了」
莫非他在俄國也是這樣寫的嗎?
那他為什麼還好好的活到了今天?!
等到狄更斯好不容易從這個簡直要讓人叫出聲的結尾和一大堆疑問中回過神來的時候,他卻突然感到有人正在用一種十分奇特的目光盯著他看。
等到狄更斯看過去的時候,這位長相十分討人喜歡同時又帶著一種迷人的微笑的年輕人就笑著開口問道:「您覺得這本書怎麼樣?」
「嗯?您說這本書?」
儘管愣了一下,但眼見這位年輕人似乎只是想參考一下他的意見,於是狄更斯只是稍微猶豫了一下,便開口回答道:「很不錯的書,故事也很感人和很有意思...」
「哦?」
似乎是出於某種惡趣味,這位年輕人接著問道:「那比起《爐邊蟋蟀》這本書又怎麼樣呢?」
狄更斯:「?」
雖然有點想來一句「比不上」,但為人還算正派的狄更斯終究還是點了點頭道:「篇幅不太一樣,不好放在一起比較,但這兩本書同樣優秀...」
「謝謝您的意見。」
這位似乎憋著笑意的年輕人在道謝之後便轉身欲走,可走了幾步,想到了什麼的他便又轉過身來,然後笑著說道:「聖誕快樂!狄更斯先生!」
「聖誕快樂。」
在下意識地回應了這麼一句後,突然反應過來什麼的狄更斯趕忙朝著這位年輕人看去,只可惜這位年輕人走的實在是太快,狄更斯只看到了最後一抹殘影,接著這位年輕人便毫不猶豫地走進了黑暗的地方,然後就消失在了陰影的深處。
而在狄更斯看不見的地方,剛才惡趣味了一下的米哈伊爾便再也忍不住了,竟然難得的大笑了起來。
這樣的笑聲在讓黑夜都搖晃了一下的同時,也是晃動起了米哈伊爾的某些思緒。
毫無疑問,像《麥琪的禮物》和《警察和讚美詩》這兩篇小說肯定要經過一定的改編,《麥琪的禮物》還好,基本不用做太大的改動,但像《警察和讚美詩》這篇小說的話,改編起來就真的讓人有些掉頭髮了。
好在是核心情節、核心幽默和核心轉折基本上都保留了下來,順帶還添了點這年頭大英的特色。
不過該說不說,有些地方好像太暴力了..·..
但我都來到大英了,再不暴力去哪暴力啊?!
一想到這裡,今天的情緒難得高漲的米哈伊爾竟忍不住脫帽向眼前的一切行了一個禮而在感受著屬於倫敦的黑暗和屬於聖誕節的歡騰的同時,米哈伊爾也是在聖誕節的前夜想到了自己的媽媽和妹妹,想到了自己的朋友們,想到了更多更多的人.,..
於是乎,在這樣一個歡樂的節日,米哈伊爾舉起了手中的黑夜、濃霧和雪花,然後大笑著說道:
「聖誕快樂!我親愛的親人們!
「聖誕快樂!我親愛的朋友們!」
等到米哈伊爾正要繼續向前走去的時候,發現自己好像忘了什麼的米哈伊爾重新轉過身來,接著他的笑聲便和風雪混合在了一起,最後在黑暗中,米哈伊爾的聲音仿佛像燈光一樣亮起:
「差點忘了你們了!最後,聖誕快樂!我最最親愛的讀者們!」
之