第153章 兩級反轉與兩萬英鎊(1/2)
毫無疑問,大仲馬在巴黎是備受爭議的一位人物,但無論人們如何非議他的血統、道德、人品亦或者其它很多東西,至少在通俗小說這一塊,幾乎沒有比他更加權威的作家。
尤其是他的《基督山伯爵》此時正在巴黎連載,在這期間可謂是引發了整個巴黎的狂熱,報紙銷量激增,甚至有讀者為了儘快看到最新的內容,不惜賄賂印刷廠的工人,只為能夠儘快知道後面的情節。
而這部小說所產生的利潤無疑也是驚人的,就算不說額外的GG分成收入以及後續單行本和其它一系列改編的收入,僅僅是連載,如果不出意外的話,這部小說將會給大仲馬帶來至少二十萬法郎的收入。
那麼二十萬法郎在這年頭的法國意味著什麼呢?
在這一時期,一位男性工人的日薪僅僅只有兩法郎,女性則是直接減半,至於童工什麼的就更不必說了。
總之很少有人會質疑大仲馬在這方面的商業眼光,但恰恰正是如此,聚集在大仲馬家的那些巴黎的作家和編輯才更加覺得不可思議。
每行值十個法郎?難道仲馬先生竟然認為那位俄國作家的長篇小說要比他還要高出一籌不成?
而就算他是習慣性的誇張了一下,要將他口中的那個數字狠狠打一個對摺,但這依舊不是一個小數目,這個價格無疑也說明了另一個問題,那就是仲馬認為這部長篇小說的商業價值相當高,大概率會在巴黎流行起來。
真的這麼精彩嗎?一位新人的第一部長篇通俗小說,而且還是一個外國人寫的!竟然真的能到達這種地步嗎?
坦白說,要不是這位新人是一位面都沒露過的俄國作家,在場的很多人幾乎都要認為這是仲馬跟人合作特意上演的一場鬧劇了當大仲馬說出那句話後,在場的人可謂是一片譁然,而等他們稍稍反應過來之後,在場有些前段時間沒少說風涼話的作家頓時就紅了眼睛,在殘酷的巴黎文學市場下,為何竟有人連面都不用露就能取得成功?
而與此同時,在場的很多編輯的眼睛頓時就亮了起來,在巴黎,大把大把的小說那可太好找了,甚至說就連大仲馬、巴爾扎克這樣的作家為了能夠賺到更多的錢,那也是在不停地向各大報紙推薦自己的新小說,但問題在於,像《三個火槍手》、《基督山伯爵》這樣直接能夠改變報紙的生存狀況的優秀小說那可太少了。
既然這部作品能夠得到仲馬的大力推崇,那麼就絕對值得重視起來。
一時之間,他們也是不自覺的將自光看向了那位來自俄國的代理人。
而在感受到眾人的目光的時候,前些日子可算是壓抑壞了的屠格涅夫可謂是酸爽至極,嘴角的弧度更是變得越來越誇張。
這就是從米哈伊爾的大手下露出來的一部分體驗感嗎?
經常面對這樣的關注,米哈伊爾能忍住不笑確實離聖人也不遠了...
不過笑歸笑,屠格涅夫自然沒忘記回答這位確實不認識的巴黎大作家的問題。
事實上大仲馬的稱讚當然不只那麼一句,在說完那句話後,大仲馬又興致勃勃地說了許久的稱讚與感想。
對於如今正在通俗小說這一塊如日中天的大仲馬來說,想要讓他嫉妒別人確實已經很困難了,
畢竟又有誰能夠像他這樣成功?
當然,更重要的還是這部充滿了奇異色彩的小說可謂是激發出了大仲馬的許多靈感,其寫故事的獨特技巧和手法無疑也給了大仲馬不小的啟發,想必之後用到他自己的小說當中效果也會非常不錯。
再加上之前就對那位俄國作家的作品很是欣賞,於是在以上種種因素的作用下,大仲馬才樂得幫那位才華橫溢的作家打開巴黎通俗小說市場的門路。
而在同屠格涅夫交流這部前半部分非常新穎和精彩的小說的時候,大仲馬也是好奇的問道:
「其實我很想知道寫這部小說的先生是如何來定義他的小說的,單單只說這部小說是幻想小說似乎有點不太妥當,畢竟我在詳細考慮了書中的部分內容的時候,我發現非常具有可行性。所以是否有一個更加合適的稱呼?」
「米哈伊爾將這樣的小說稱為科幻小說。」
聽到這個問題的屠格涅夫回道:「他說隨著科學技術的進步,有許許多多我們原本以為不可思議的事情正在變為現實,而作家們也完全可以根據這樣的進步,對未來進行一定的預言和描繪。當然,也能夠寫成非常精彩的故事。」
「科幻小說......」
1
稍微琢磨了一下這個似乎有點陌生的詞語,過了好一會兒大仲馬才回過神來,然後便忍不住說道:「這聽起來幾乎是一個嶄新的小說類型了!他是在寫完了之後才總結出來的嗎?」
「並不是,米哈伊爾他在寫之前就已經想好這個嶄新的概念了。」
「那他一定付出了很多努力,經過了非常艱難的思索吧?
「似乎只是在參加某個宴會的時候突然想到的。」
大仲馬:「?」
宴會竟然還有這種促進作用?
就這樣,大仲馬頗為好奇的打聽了好一會兒關於那個年輕作家的消息,只是從屠格涅夫這裡聽到的越多,他的好奇心反而是越來越旺盛,甚至說都想跟這位年輕人見上一面了。
這件事想必接下來是有機會的,畢竟從他想在巴黎連載小說這一舉動來看,他之後大概率是想在巴黎發展的,到時候真要好好看看那位年輕人才行了.....n.
一念至此,大仲馬就沒有再過多浪費屠格涅夫的時間,畢竟對於對方來說,現在趕緊找上幾家合適的雜誌商討一下稿酬到底多少錢一行字才是。
過是一定會過多的,只能能夠稍稍看一下,便足以發現這部小說的精彩之處,但具體能拿到多少法郎一行,大仲馬覺得應該不會太高,畢竟這可真的是一位新的不能再新的長篇小說作家了。
於是很快,大仲馬暫停了同屠格涅天的對話,而周遭的很多人見此,那也是一下子就圍了上來。
針對這種情況,屠格涅夫自然就是該裝的時候就裝一下,一掃前幾天的壓抑與不快,與此同時該談的肯定還是要談一下,看看巴黎的這些雜誌究竟能給出怎樣的價格。
這樣的話肯定還是先得給這些編輯一定的時間來看看米哈伊爾這部長篇小說的部分內容,接著才是正式談價格。
就這樣在經過了第一輪篩選後,等到在大仲馬家的這次聚會結束後,屠格涅夫也是已經將小說的部分內容交給了好幾位編輯,而在這其中,《世紀報》的編輯吉拉丹無疑也拿到了一份。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。