首頁 > 現代都市 > 我在俄國當文豪 > 第261章 安徒生與獻給米哈伊爾

第261章 安徒生與獻給米哈伊爾(1/2)

目錄

親愛的安徒生:

收到您作為聖誕禮物寄來的書,對您的好意致上一千個感謝。我非常喜歡,並為此深感榮幸,實在難以表達我對像您這樣天才的作家有多麼尊重。

您的書給我們聖誕節的家庭生活帶來愉快,我們都為它著迷,那老人,那小孩,那錫兵,是我最喜愛的。我帶著難以形容的喜悅,讀了一遍又一遍....

狄更斯1847年末給安徒生的回信作為一位屢次被卑鄙的俄國人設計謀害的英國紳士,賈斯帕在得知米哈伊爾要舉辦一場慈善性質的文學朗誦會後,雖然他很樂意現場看這個俄國佬的笑話,但因為一看到對方就會想起不好的回憶,而且只要到場了都要多少捐上一點錢以顯體面。

因此賈斯帕最終決定在報紙上看一看這個俄國佬的笑話。

於是在文學朗誦會的第二天,激動的多少有點睡不著的賈斯帕早早的從床上爬了起來,然後一門心思的等起了今天的報紙。

在賈斯帕看來,這個俄國佬的文學朗誦會想要募集到一些錢簡直就是在做夢。

畢竟一個出生於奴隸制國家的作家,竟然因為倫敦兒童過得太悲慘要搞慈善募捐,這是什麼意思?難道是說我們英國的兒童過的比奴隸還要慘嗎?

簡直一派胡言!這是對大英帝國隱晦的侮辱!

賈斯帕是這麼想的,而持有這種觀點的人顯然不會是少數,因此去這場文學朗誦會的上流社會的先生們和女士們,更多的肯定還是出於對這位作家的好奇,至於捐款,估計保持基本的體面就行了。

而在此時此刻,也正有許多沒去參加這場文學朗誦會的人等著在報紙上看笑話或者是對那個俄國人的諷刺,就這樣等待了好一陣子,賈斯帕終於是拿到了他心心念念的《泰晤士報》。

只不過在搜尋一番後,某篇新聞的標題頓時就讓賈斯帕的心裡咯噔一下:《文學與慈善的非凡之夜》。

儘管很想把報紙直接扔掉,但賈斯帕終究還是抱著一些期望看了下去:

「昨夜,一場別開生面的慈善朗誦會舉行,目的在於援助「貧民學校」和「東區救濟基金」。活動雖未大肆宣揚,卻取得了近年來最令人驚嘆的慈善成果。

主講者為近來聲名大噪的作家米哈伊爾先生,他朗誦了一篇動人心弦的作品—《快樂王子》。這篇故事將道德之美與詩的溫柔融為一體,使在場許多聽眾潸然淚下...

朗誦結束後,作家發表了一段關於貧窮的演講,儘管他對英國社會缺乏更加深入的了解,他的發言也稍顯魯莽和失真,但他的善心還是贏得了長久的掌聲..

當晚,現場即開設募捐,哈伯里夫人首先捐款,隨後是博福特公爵、斯塔福德侯爵夫人及數位議員。夜終之時,所籌善款高達兩千五百英鎊此數在私人慈善活動中少之又少..

有貴婦感嘆:「無論是作家本人的風度、他的作品還是他的發言都值得得到更多。」一位紳士則稱,《快樂王子》「像是由聖徒化身的詩人所寫」。

善款將用於救助貧民兒童及改善倫敦東區居住條件。這一夜將被銘記,不僅因為慷慨之舉,更因為文學證明了自己仍是人類憐憫最崇高的聲音。「

賈斯帕:「?」

你可是《泰晤士報》!

你吹什麼呢?

就在賈斯帕忍不住想破口大罵的時候,他便看到了文章下面的一長串名單:「以下為當晚的捐款人名單,.

,看著那一個個耀眼的家族名以及本身就很響亮的名字,賈斯帕好像一下子就明白了這篇新聞的報導為何如此正面,那這樣說的話,他在當晚肯定是拿出了新的作品,並且真的打動了在場的很多人?

他的偵探小說肯定做不到這一點,所以這篇《快樂王子》到底是有多好?!

儘管這篇新聞賈斯帕屬於是不看難受,看了難受一天,但在跟仿佛喝了一口泰晤士河河水的噁心感下,賈斯帕還是忍不住想看看《快樂王子》究竟寫的怎麼樣.....

而關於這場慈善朗誦會的報導究竟是應該正面還是負面還真是讓倫敦許多報紙和記者都困擾了許久,要是主講者是一個英國作家,那直接在報紙上大力稱讚就可以了,但主講者要是一個外國人的話,確實要認真考慮一番。

在這其中,有好幾家報紙的記者在想了許久後都是靈機一動,在之前不就有傳聞說這位作家喜歡倫敦並且想定居倫敦嗎?

如果說這些新聞還沒那麼可信,那這位作家最近的舉動豈不是坐實了這些傳聞?

於是很快就有幾家報紙另闢蹊徑,直接將新聞往這方面引導,並且著重突出了英國強大的感召力量。

如果說之前這些的新聞更多的停留在八卦和傳聞的層次,那麼這一次的話,由於「證據」十分的有力,像這樣的說法無疑是以飛快的速度傳播了出去,估計再過不久就能傳到法國,再過上一段時間便很有可能傳到正在趕往巴黎的將軍一家那裡..

但先說當下的事情的話,除了賈斯帕以外,整個倫敦無疑是有越來越多人在報紙上發現了有關這次文學朗誦會的報導,或者說想不發現都難,只因這次慈善朗誦會收到的捐款金額實在是讓很多人都感到震驚:

「上帝啊!兩千五百英鎊?這筆錢幾乎是我們這種家庭十幾年的收入,更是那些工人上百年都未必能賺到的錢,結果這位作家只是念幾篇文章便籌集到了?!」

「競然這麼多嗎?我記得上流社會的那些先生都是寧可把大把的錢揮霍到牌桌上,都絕不肯輕易施捨給窮人,可這次他們競然如此大方?」

「這位年輕的作家竟然有這樣的號召力,狄更斯先生都未必能做到這一點吧?」

「應該還有一些複雜的原因,就像這篇新聞還提到了法國的上流社會...

,「他接下來的文學朗誦會是不是還要面向我們這些紳士家庭開放?門票是什麼價錢?

我開始好奇他朗誦的文章的威力了..」,如果說這些新聞在倫敦的中產階級那裡激起的是震驚和好奇的話,在倫敦的底層民眾這裡,激發起的就更是一種難以言說的感情:

66

.這位高尚的先生難道是上帝派來的嗎?我聽過他的聖誕故事和偵探故事,真沒想到他本人競然比他寫的故事還要好上許多!」

「這些新聞是真的嗎?兩千五百鎊,全捐給窮?難不成我是在做夢?」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部