首頁 > 現代都市 > 我在俄國當文豪 > 第259章 文學朗誦之夜與最悲傷的童話

第259章 文學朗誦之夜與最悲傷的童話(1/2)

目錄

關注最近的報紙?想發新的短篇小說?

當聽到米哈伊爾的這句話後,桑德斯的腦中頓時就浮現出了許多念頭。

其實在米哈伊爾離開的這段時間,很多事情並非完全順利。

就像《血字的研究》這樣的偵探小說真的越來越流行了之後,英國文學界難免就會有人提出一些反對意見來博取關注,亦或者是捍衛他們眼中的文學傳統。

這種事情在英國簡直再正常不過了,就算是狄更斯,那些學識淵博的評論家對他的作品可謂是不屑一顧,但這並不妨礙讀者們都迫切期待著狄更斯的下一部力作。

由於福爾摩斯的流行,米哈伊爾自然是會被拉出來拷打一番的,尤其是在他離開英國的這段時間,反正無論怎麼罵這個外國人他都沒辦法做出反擊,因此最近一段時間這樣的批評顯然是多了不少。

批評者大多集中在文筆粗陋、幾乎完全迎合市場,說這樣的小說只是那些低俗、聳人聽聞的犯罪、神秘小說的另一種形式。

當然,讚美和批評從來都是同時存在的,無非就是這段時間批評要多了一些,更何況在桑德斯看來,有些評論家簡直就是在胡言亂語。

畢竟你怎麼能要求一個外國人的小說文筆精煉、風格優美?到底他是英國人還是你們是英國人?

不過有些評論家似乎也意識到了這個問題,所以在他們的評論中,米哈伊爾的俄國人身份被刻意模糊乃至忽略不提,儼然將他當作英國的新人作家來看待。

儘管桑德斯覺得這些評論沒必要過多在意,但真正的天才從來都是心高氣傲的,萬一米哈伊爾先生看到這些就想證明自己可怎麼辦?所以他才想再發表一篇小說?

可這完全就是在浪費寫福爾摩斯系列的時間!

畢竟打磨一篇精煉、優美的文章可是要費相當大的力氣。

就在桑德斯想著該如何委婉地規勸一下米哈伊爾的時候,米哈伊爾卻是將一份《泰晤士報》推了過來,然後指著上面的一則GG道:「這所正在尋求捐款支持的菲爾德巷貧民兒童免費學校您知道嗎?它的情況是否屬實?」

嗯?

桑德斯幾乎是完全愣住了,等到他反應過來後,他才連忙說道:「我聽說過這所學校,它位於舊城區的薩弗朗希爾街,它自稱是第一所為貧民提供免費教育的學校,不過慈善學校在倫敦其實並不罕見。

據說名聲還不錯,但那裡的男孩和女孩中有許多曾以偷竊和賣淫為生.」

說到這裡,對這所學校的了解只停留在傳聞當中的桑德斯便沒法介紹下去了。

米哈伊爾眼見桑德斯只能介紹到這裡,於是他稍微思索了一下後便道:「那能請您帶我去看一看嗎?我不太清楚這片街區究竟位於哪個位置。」

「當然。」

雖然平日裡根本不會去這種地方,但既然是米哈伊爾的請求,那麼桑德斯當即就答應了下來。

就在兩人前往這所學校的途中,米哈伊爾便跟桑德斯講起了自己的打算:

「依您看,我要是舉辦一個帶有慈善性質的文學朗誦會,倫敦的那些上流人士會有參加的興趣嗎?「

「當然!首先倫敦文學界的人士肯定是想見見您的,出版業、新聞界的人士會想跟您談談合作,而因為您在法國貴婦們那邊的名聲以及一些傳聞,上流社會的一些女士對您很有興趣,還有您那精湛的賭術和福爾摩斯的存在,上流社會的一些男士同樣對您很有興趣....

只是您前段時間似乎一直沒有表露出這樣的意願,不少人都在猜測您是否是對英國的上流社會有偏見.

米哈伊爾:「?」

聽起來我好像還蠻受歡迎的樣子..··.

「那如果是面向公眾,公眾會有參加的興趣嗎?」

「這方面的話我不能給您一個準話,但想想您的聖誕圖書和《血字的研究》的暢銷,我覺得您應該不用擔心。」

「那我還有什麼不試試的理由呢?」

在風中壓了壓自己的帽檐的米哈伊爾說道:「我早就想試試了,只是之前覺得時機可能還沒那麼成熟。」

關於這年頭的作家能夠做到的事情,其中有一項便是去各種地方演講、表達對某些事情的看法,以及最為實際的拉贊助,在英國這邊就更為盛行,甚至說還有專門的機構和協會負責這些事情。

就像狄更斯在這一時期便以作家協會的名義安排一些事情,如在曼徹斯特的自由貿易禮堂表演,然後再去利物浦的音樂廳做兩場表演。

而對於狄更斯而言,不論到哪兒,都會有同樣的成功景象,狂熱的觀眾常常揮舞著帽子和手帕歡迎狄更斯和他的演員們。

必須要說的是,狄更斯之所以在英國如此受歡迎,一方面是他的作品面向大眾、為大眾發聲,具有很強的感染力,另一方面狄更斯也是一個不折不扣的社會活動家,為大眾演出,為大眾發聲,乃至利用自己的影響力去做成一些事情。

就像1846年這一年狄更斯正計劃建立一個收容所或避難所,專門為那些失足婦女提供庇護。而且,這個計劃剛提出,他就詳細描繪了收容所的性質和制度,包括教導管教、實踐培訓、日常生活以及建築設計的大致輪廓。

這個計劃如此具體和完整,幾乎就像是事先準備好的,而到後面狄更斯也果然辦成了,這也為他贏得了很高的聲譽。

對於作家們而言,想要取得在文化界乃至上流社會的名聲往往只需要很高的文學創作水平,但想真正在公眾們那裡擁有著一種特殊的聲望,那光是嘴上說說以及喊喊各種口號可不行,他們會關注一些更為具體、跟他們更加密切相關的事務。

米哈伊爾倒不是說非要取得這種聲望,而是對他來說,這樣一個時代,他看不慣的事情可太多太多了,只要有機會的話,他確實是想做點什麼。

米哈伊爾的這個想法既複雜也不複雜,但桑德斯聽了後卻是又愣了好一陣,對他來說,他可萬萬沒想到米哈伊爾竟然會有這樣的想法。

畢竟像這種慈善性質的活動的話,作家們除了一點名聲外什麼都撈不到,更何況米哈伊爾作為一個外國人,這樣的名聲對他來說並沒有太大的好處。

那麼拋開這些外在的東西不談的話,桑德斯只看到了一個廣博且深邃的靈魂...

想到這裡,桑德斯一時之間也是為自己最開始的那個米哈伊爾想證明自己的猜測感到羞愧,不過正因如此,桑德斯也是不得不開口提醒米哈伊爾道:

「既然您有這樣的打算,那我必須提醒您,在那種上流人士齊聚的場合,您的《血字的研究》可不太好出現,而《麥琪的禮物》則會好上許多,但只有這些的話吸引力好像有些不足..n

,'

「放心吧,我回來的時候看到報紙上的這則GG就已經準備好新的小說了。」

桑德斯:「?」

你在說什麼?你不是今天才剛回來嗎?

而且上流社會的那些人要聽的就是語言精緻優美或者足夠生動感人的小說,太過簡陋的根本不行!

就在桑德斯心裏面好像有許多馬在狂奔的時候,米哈伊爾卻是突然停了下來,走到一個攤位面前便頗為熟練地開口道:「約翰先生,給我來上五十份的炸魚薯條吧。」

聽到這話,桑德斯才終於明白米哈伊爾剛才為何要問他有沒有布袋。

這些是給孩子們吃的嗎?米哈伊爾先生竟然如此細心...

想到這裡,桑德斯頓時就將米哈伊爾跟炸魚薯條的這個故事深深地記在了腦海中。

就這樣花費了不少時間後,兩人才終於繼續向前走去,走著走著,無論是米哈伊爾還是桑德斯都更加清楚地意識到了他們所要去的這塊區域究竟是什麼地方。

這裡似乎就是倫敦最骯髒惡劣的地方,滿布著骯髒、疾病和各種不法之事。這裡的居民與其他市民被一條比街道還要寬的溝壑隔開,仿佛一個獨立的群體,經常無意識地邁向監獄和絞刑架。

至於這所菲爾德巷學校,看上去相當的陳舊殘破,完全就是一棟年久失修的破房子,等到米哈伊爾兩人走進去後,迎面而來的便是惡臭的空氣。

當米哈伊爾向負責人說明來意後,他們也也很快就見到了生活在這裡的男孩和女孩們,他們衣冠不整,一個個看上去相當的骯髒和瘦弱,舉止相當的隨意。

而當衣著頗為體面的兩人出現在孩子們面前的時候,或許是他們的衣服跟這個地方是如此的格格不入,總之他們剛一進來,孩子們便爆發出陣陣笑聲。

儘管之前就已經見過許多這樣的場景,但再次看到,米哈伊爾的心情還是難免沉重了許多。

對於孩子們的笑聲米哈伊爾倒是並不在意,他只是很快就拿出了提前買好的東西,當香氣傳出後,孩子們很快就安靜了下來,只是直勾勾地盯著米哈伊爾看。

等到米哈伊爾在負責人的幫助下將這些東西一一分發下去後,場面頓時就變得有些混亂,當孩子們開始狼吞虎咽之際,米哈伊爾便問了負責人一些問題,也在更後面問了這些孩子們一些問題。

在確認情況無誤以及這所學校接下來的打算後,米哈伊爾最終便跟負責人用力地握了握道:「就交給我們吧,希望能夠給這些孩們提供些幫助。」

下定決心要做這件事後,米哈伊爾以及他在英國認識且願意幫他這個忙的人便全都忙活了起來,畢竟慈善活動這種事情確實不是想搞就能搞的,在確定之後,接下來便要聯繫相關慈善機構和教區進行擔保和公正、確定文學朗誦的地點、都試著邀請哪些人前來、刊登GG..

而隨著米哈伊爾他們將這件事一件一件地往前推進,沒過多久,便陸陸續續已經有人通過社交圈的消息以及GG知道了這則消息。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部