首頁 > 現代都市 > 我在俄國當文豪 > 第264章 為米哈伊爾而寫的一部長篇小說與收割

第264章 為米哈伊爾而寫的一部長篇小說與收割(2/2)

目錄

在場的眾人:「?」

根本沒有..

你玩膩了很正常,但對於我們而言,每一次遊戲都相當的刺激..

不過話雖如此,有人是給米哈伊爾面子,有人則是真有類似的想法,總之還是有人出言附和了米哈伊爾幾句。

於是米哈伊爾很快就繼續說了下去:

「請允許我冒昧占用幾分鐘。我設計了一種新的遊戲個以輕鬆方式展現社會與商業法則的遊戲。「

聽到這番出乎意料的話,在場的紳士們頓時就有些面面相覷。

設計遊戲?發明一些新的遊戲創意?

這在英國的上流社會倒是不算非常罕見,或者說,英國如今流行的各種紙牌遊戲本就是在傳統的基礎上一步步改良過來的,而這個過程中的創新往往是出於興趣或者進行一種智力挑戰。

難不成他是覺得現在的規則太簡單、太無趣了?

「它的趣味在於經營與謀劃,每位玩家都是地產擁有者,購買街區、鐵路或公共事業,並向過路者收取租金。成功取決於審慎、勇氣與一點運氣一正如人生本身。

這是一場關於地產與進步的模擬遊戲,或許能給各位帶來一種嶄新的遊戲體驗。「

在米哈伊爾說完後,場上短暫的沉默了一會兒,接著便有人忍不住問道:「我聽您的意思,您不是對現有的紙牌遊戲的規則進行了改良,而是創造了一種嶄新的遊戲?「

「確實如此。」

聽到這樣的回答,在場的有些紳士甚至都想直接開口反對了,畢竟怎麼有人膽敢創造一種全新的遊戲,而且似乎還指望受到別人的歡迎呢?

他難道是想顯示他比之前改良規則的所有人都聰明?

簡直是在做夢!

可由於害怕米哈伊爾是想借別人的反對重新開始賭博,在場的不少人在互相對視幾眼後也是一個開口說話的人都沒有。

米哈伊爾趁著這陣安靜的時間,索性直接就在俱樂部的桌上鋪上一張定製的、繪滿各種生動圖案的布接著便將其它道具給一一拿了出來,最後米哈伊爾則是直接邀請眾人道:

「不知各位可否賞光跟我一起玩上兩盤?「

既然米哈伊爾都這麼說了,那麼在場的眾人在思考一番後便紛紛決定給米哈伊爾一個面子,只不過在遊戲開始前,一位紳士還是代表眾人謹慎地問道:「那麼這場遊戲需要花錢嗎?「

「當然不用。」

米哈伊爾擺了擺手道:「而且以各位在經營方面的才能,我說不定會連輸很多局。」

在場的眾人:

6

之前你也是這麼說的.

儘管並不相信米哈伊爾的鬼話,但在得知不用花錢後,眾人終於還是放下了戒備,然後既審視又新奇的看著米哈伊爾給他們發上一些精巧的道具並且簡單介紹了一下遊戲規則:

「每位玩家按骰子點數前進,路過地產時可選擇購買,若經過他人地產則需繳納租金。玩家可在地產上建設房屋和建築,從而提高租金收益,與此同時,棋盤上有些格子會帶來好運和厄運,提醒大家投資既需智慧,也需運氣,,.

在這樣一個娛樂相當匱乏的年代,一套完整且全新的遊戲體系的魅力無疑是巨大的,即便玩多了可能會覺得有些疲憊,但在此時此刻,場上許多原本漫不經心的人聽著聽著就來了興趣,甚至是用一種驚嘆的目光在看著米哈伊爾和他拿出來的新遊戲。

除了文學以外,這位先生在其它領域的才智競然也如此驚人?

等到米哈伊爾將規則介紹完畢後,在場的一些人甚至是有些迫不及待的開始了這一前所未見的新穎遊戲,在玩的過程中,幾人一邊討論還一邊談起了現實當中的一些事情:

「好了各位先生,這一塊區域全是我的地方了,你們要想經過這裡全都得給我交錢了。」

「恕我直言,您的這些地段挑的也太差了,而且看起來利潤並不高。這一下子就讓我想起那位利亞姆先生了。「

「您是說破產的那一位?」

「是啊,他因為投資不慎,買下的地方遲遲吸引不來人,到最後只能變賣自己的家當..」

「意外之財!英格蘭銀行競然給我提供了一筆貸款..··.

或許這樣的遊戲規則並不算太複雜,或許這樣的遊戲內容也比不上揮霍錢財帶來的刺激感和緊張感,但不知為何,這一新穎的遊戲競是有一種說不上來的魔力,以至於場上的紳士們家進行了一輪又一輪,時不時還來上幾次輪換,以確保那些感興趣的先生們都能玩上。

而那些暫時退下來和還沒玩的先生們,他們在旁觀之餘,已經有不少人都湊到了米哈伊爾忍不住問道:

「米哈伊爾先生,您是花了多長時間才設計出這樣個有趣的遊戲的?想必一定花費了極大的精力吧?「

「是啊。」

為了將這個桌遊賣個好價錢,米哈伊爾頓時就嘆了一口氣說道:「為了完成這個遊戲,我至少花了五六年的時間來打磨和修改,期間熬過了無數個不眠的夜晚.

99

「那就不奇怪了,像您這樣的人花費這麼多時間在這上面,想不好玩幾乎是不可能的99

O

問問題的這位先生欽佩地點了點頭道:「這個遊戲布滿了天才的汗水!這是無論多少錢都難以買到的,,99

你要是這麼說那我可真要好好割上流社會的人一筆了..

>

目錄
返回頂部