首頁 > 現代都市 > 我在俄國當文豪 > 第247章 愛包餃子的英國人與未選擇的路(6k

第247章 愛包餃子的英國人與未選擇的路(6k(1/2)

目錄

第247章 愛包餃子的英國人與未選擇的路(6k,月票加更))

1846年4月29日,這對於勃朗特三姐妹來說是一個非常重大的日子,她們花了很多心思並且傾注了很多期望的詩集正是在今天出版。

在之前那段時間,夏洛蒂一直在通過信件跟出版商聯絡,確認印刷沒有錯誤、要求儘量把詩集印的精緻一些、詢問應該將詩集寄給哪些評論家、考慮應該將GG寄給哪些雜誌.

即便有那位據說非常了不起的先生的幫助,但這終究是她們自己的詩集,她們也應當做些努力才是。

因此就在最近,夏洛蒂便將詩集寄給一些知名評論家、知名報刊像《科爾伯恩新月刊》、《本特利》雜誌、《愛丁堡評論》、《都柏林大學》雜誌等,然後還在《雅典尼恩》、《文學報》和《泰晤士報》上面刊登了一點GG。

由於她們實在是沒什麼錢,所以GG這部分大概只會有一個很小的版面。

當把能做的事情都做了之後,剩下的便是等待了。

而因為經濟上的貧困,她們連去倫敦見證這一刻的錢都沒有,於是只能是在家裡等著出版商的來信。

但不管怎麼說,在詩集出版的這一天,勃朗特三姐妹還是聚在一起小小的慶祝了一下,如今擺放在她們面前的已經不是孩童時期出於興趣製作的小冊子,而是實實在在的印刷出來的一本書。

書的封面是湖綠色的布面,封里以幾何圖形裝飾,設計的比較雅致,而這接近自然的湖綠色正是她們喜愛的顏色。

對於熱愛創作的人來說,她們究竟該如何描述自己的文字第一次變成出版物的心情呢?

儘管夏洛蒂是年長且比較成熟的那一位,但此時此刻她還是高高興興的道:「這就是我們的詩集了!我們還靠它拿了一小筆稿費!這是我們朝著以寫作為生這個目標邁出的第一步!」

「竟然真的要出版了.」

雖然艾米莉的性格內向深沉,但此刻她的話也多了起來:「我本以為這些文字只會活在我們的房間裡,活在我們的心中.」

「就是不知道讀者們會如何評價它。」

最小的妹妹安妮略有些不安地道:「據說每一本詩集都會招致別人的批評」

「如果連批評都沒有那才叫糟糕。」

夏洛蒂笑著開口道:「你們忘了那位米哈伊爾先生嗎?據說他自從開始以來,幾乎每一個階段都會招致大量的批評和非議,無論在俄國、法國還是英國都是如此。但這並不妨礙他成為文學界的知名人物!」

「他才二十三歲。」

談到米哈伊爾,其餘兩人的話似乎也多了起來:「這個年紀的人應該才剛剛進入社會開始謀生,他卻已經是很有名的大人物了,拜倫似乎也是在這個歲數成名?但即便是拜倫也沒有跨越兩三個國家」

在前一段時間,她們當然是跟那位對她們很是友好的天才人物有過一番信件上的往來,而越是有了更深入的了解,她們便越是感到不可思議,像這樣的人物竟然真的存在並且真的出現在了她們的身邊?

或許是因為他給她們留下的印象太過強烈,總之在不知不覺間,她們這段時間在寫自己的小說的時候,難免給自己筆下的人物增添了某種色彩,但這種影響是如此的隱晦,估計應該沒人能發現這一點.

就這樣,三姐妹熱熱鬧鬧地討論了一陣,可等她們重新平靜下來的時間,一想到她們的詩集接下來可能受到的批評和冷遇,她們終究還是不由自主地擔憂了起來,並且開始度日如年一般地期待著出版商將有關這部詩集的消息傳達給她們。

但在文學領域,新人的作品遇冷幾乎就是必然的宿命,尤其是對於那些沒有背景也沒有關係的新人來說就更是如此。

而在這個年代,詩歌固然很受敬重,但它很大程度上已經成為了小圈子和精英們的遊戲,唯有格外出色的作品才有可能進入公眾的視野裡面。

這種情況下,新人出版詩集引起不了任何關注實在再正常不過了,有名的評論家們也不會專門花時間為新人們的作品寫評論。

勃朗特三姐妹的詩集便是這樣的命運,事實上,大部分評論家們在收到她們的詩集後幾乎是看都不看,甚至還有人直接就把這本書當垃圾給清理掉了。

畢竟以他們的身份,想找他們評論的詩人們數都數不過來,又哪來的時間去理會這種無名小卒?

在這些人中,莫里斯便是將這種無名小卒寄過來的詩集當作垃圾清理的那種人。

在這個年代,懷揣著文學夢渴望一舉成名的有知識的年輕人簡直不要太多,但大部分人往往連文學的邊都摸不著就忙著找評論家評論了,要是每一個人都要理會那豈不是要把人累死?

更何況莫里斯可沒從這些人手裡收到過一個子,聽到過一句好聽話,真當評論家們的評論是免費的?

除非就是一些評論家們想要搶奪話語權、獲得名聲,便會試著挖掘一些新書、構建其它的話語體系。

而莫里斯為了維持住自己目前的地位,自然是會密切關注評論界最近的動向,並且隨時準備下場採取行動和開啟爭論,俗稱撕逼,以此確保自己不會被文學界和公眾遺忘。

於是乎,當新的一天開啟的時候,莫里斯便看起了最新一期的《雅典娜神廟》、《布萊克伍德雜誌》、《文學公報》。

像這類期刊無疑正是倫敦評論界的頂級期刊,想將自己的評論文章發在這上面,一般的評論家壓根想都不要想。

至於說最近這段時間什麼樣的評論文章最熱門,那自然便是有關那部《血字的研究》的評論文章,可以說,無論是什麼級別的雜誌,無論他們是稱讚還是貶低,它們都得刊登一下對這部小說的評價!

畢竟這部小說都已經在倫敦引起了頗大的反響,再不刊登是不想要公眾們的關注和訂閱了嗎?

不過終究已經過去一陣子了,相關評論也不太會反覆出現,於是就當莫里斯今天認為他已經看不到那個已經逐漸熟悉起來的俄國人的名字時,突然,他卻是在一篇占據了重要版面的評論文章面前停了下來。

這篇名為《沉默荒原上的呼聲》的文章應該是在評論一部詩集:

「.在這部小巧而寂靜的詩集中,署名為柯勒·貝爾、埃利斯·貝爾和阿克頓·貝爾的三位作者,以罕見的內省與莊嚴的抒情筆調,向讀者呈現出一片新的精神景觀。

與倫敦詩壇常見的柔弱抒情或感傷敘事不同,這三位詩人似乎來自遠離都市喧囂之地——他們的詩不求取悅,不事修飾,卻以一種幾近野性的真誠逼近生命」

這是哪來的三個無名之輩?但怎麼感覺又有點眼熟?

當然,這些都不重要,真正重要的還是這篇文章的署名:米哈伊爾。

莫里斯:「?」

這個俄國人什麼時候又轉行當評論家了?

難不成他還想在評論界也占據一席之地?

太貪婪了吧?!

而且他有什麼資格一上來就將他的文章刊登在《文學公報》上?

正常來說,米哈伊爾確實沒有這個資格,畢竟他在評論家這一領域就是一個純新人,但當他表示寫了一篇評論並且想刊登在雜誌上的時候,倫敦的不少雜誌老闆頓時就是靈機一動。

姑且先不管他寫的如何,以這個俄國人最近的名聲,光是帶有他名字的文章就已經能吸引到不少訂戶了!

更何況有些評論雜誌本身就會評價最近的新書,而且這個俄國人的評論文章寫的竟然還真不錯,將一部無人關注的詩集寫的真有點吸引人了.

如此一來,《文學公報》在一番競爭之下,也是終於將這篇評論收入囊中。

而這一期的銷量似乎證明了這是個相當明智的選擇

而說回莫里斯這邊,他在愣愣地看完這篇文章後,先是忍不住痛斥幾句文學界的黑暗,緊接著他突然靈光一閃,一下子就想起了他到底在什麼地方見過這部詩集。

這不就是我前些天讓傭人當垃圾處理掉的那本詩集嗎?!

不行,我也要評論這部詩集!一個俄國人他懂什麼叫英國詩歌嗎?

一念至此,感覺自己抓到了機會的莫里斯便趕忙將傭人叫了過來,在簡單提了一下這本詩集後,莫里斯便趕忙說道:「你快再把這本詩集找回來吧。」

早就不知道扔到哪裡去的傭人:「?」

fuck-you!

「實在找不到就儘快給我買一本新的回來吧!」

當莫里斯準備借著這件事抨擊一下文學界的黑暗、質疑米哈伊爾對英語詩歌的理解水平並且順帶為自己撈點名聲的時候,倫敦的不少評論家無疑也注意到了這篇文章,於是在某種莫名的默契下,對這部詩集的新的評論以及反駁、指斥米哈伊爾的評論的文章也開始不斷出現。

而如此一來,米哈伊爾的目的其實就已經達到了.

正當這些聲音開始傳播和醞釀的時候,米哈伊爾一如既往地忙著搞自己的事業,而在閒暇的時候,為了娛樂一下以及了解這一時期英國的戲劇界,米哈伊爾那也是抽空走進了英國的劇院,然後幾乎是每去一場,米哈伊爾都是帶著一副難繃的表情從劇院裡走出來的。

沒辦法,在這一時期的英國,由於社會氛圍以及其它很多種因素的影響下,英國文學常常成為道德教育和社會改良的手段。

而且比起法國,英國人無疑是更加喜歡圓滿、體面且道德的故事。

俗稱為包餃子結局。

無論過程如何跌宕起伏,到了大結局的時候總歸是要和和美美的包一次餃子的。

狄更斯的很多作品其實就有這樣的傾向,就像他的《霧都孤兒》,換個角度來說其實就是:從小在孤兒院受難的幼兒竟是大筆遺產繼承人!可他卻被惡毒長子陷害,好在是得到貴人相助,然後這貴人竟是他素未謀面的姐姐!於是兩人合力將反派送進監獄,最後得到了父親的遺產並在別墅中快樂的生活了下去

換而言之,奧立弗前半本書還是可憐的孤兒,但是隨著故事的逐步推進,讀者便會發現奧立弗竟然遺落民間的富二代。

只能說,英國文學對現實的批判力度是到後期才逐步加深的,十九世紀前期的時候那是真喜歡包餃子。

當然,這其實也是下層民眾們的一種心理補償機制,雖然不夠現實和文學,但確實是這一時期人民心中的好書。

而後期的狄更斯確實是有在逐步進化,並非一味停留在道德說教,但道德教化這部分的內容還是讓狄更斯在文學史上不會擁有太高的地位。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部