首頁 > 現代都市 > 噴神 > 第63章 談笑風生

第63章 談笑風生(2/2)

目錄

倒是蔡重信跟資本打交道了幾十年,抵抗力比較強,而馬風則是神經比較粗,所以對不和諧的適應性還是挺給力的。

「Joe,這種話合適麼?」魏哲壓低聲音問身邊的蔡重信,語氣中的不齒卻是掩飾不住。

蔡重信微微一笑,內心免不了吐槽一下魏哲的圖樣、拿衣服:

「想想還是有道理的吧。我就記得,前幾年,看新聞看到組數據,說國內的非文盲率,當時是97%點幾。今年機緣巧合又關心了一下這個數據,才漲了百分之零點三、四的樣子,勉強到98%——

一開始我覺得奇怪,以我們國家這麼大的教育投入,怎麼掃盲還是這麼慢?如今都什麼時代了,怎麼還會有文盲?後來就想明白了,非文盲率這玩意兒,光靠錢是解決不掉的,還要靠時間——花再多的錢,那些七老八十的老文盲也不會馬上死掉,也教不了。

要從98%提升到100%,關鍵是等。再過二十年,三十年,老文盲都老死了,非文盲率當然100%了。馮見雄剛才這番道理,倒是有異曲同工之妙。」

魏哲愕然。

馬風卻是饒有興致,眼神一亮。

「有點兒意思,雖然越談越務虛了,不過我喜歡。」馬風興致盎然地對著電話會議器大聲問,「小馮,聽你的意思,你這人倒是個反民主的?你覺得民主並不是人類奮鬥的目標麼?只是一個階段?你剛才好想用了『賜給』這種詞,好像狂了一點。」

「那我們換個詞好了——『爭取』,但我覺得本質是一樣的,賜給也好,爭取也好,本質上是雙方博弈到了一個對價的平衡點。馬總英語應該不錯吧,應該聽得懂,我說的『對價』,是consideration。」

魏哲和蔡重信當然英文水平也不錯,也知道consideration這個詞,只是沒有做英語老師出身、又畢生淫浸裝逼之道的馬風那麼敏感。

馮見雄這個詞一拋出去,頓時讓馬風激起了幾分三觀知己之感。

Consideration,在直譯的時候,往往被翻譯為「考慮」(名詞性的)。

在大陸法系的合同法概念中,遇到這個詞,往往喜歡翻譯為「合意」——也就是描述在合同達成過程中,雙方互相妥協、Compromise,你讓一點,我讓一點,最終形成一致。

但是,在英美法系的合同法概念中,Consideration就被翻譯為「對價」。

細節的法理學差異,暫時不必說那麼多,只強調「合意」和「對價」的主要區別——那就是英美法系的「對價」,更強調「等價交換」屬性,而非「相互湊合、妥協」。

換言之,在英美法裡,Consideration就是Consideration,Compromise就是Compromise。

生意雙方如果覺得對方開價高了,他們相對而言不該尋求討價還價,而是更應該選擇換一個識貨的、讓貨/價相等的新客戶去成交。

民主,當然是工人們拋頭顱灑熱血罷G罷出來的。

但,顯然也是他們「抵抗所造成的麻煩和合作所帶來的利***間的差額,滿足了資本家的訴求,才有可能達成的。

如果沒有對價,工人死一個億,也換不來資本家賜予民主。

「所以,民主的產生,只是因為資本家需要社會化大生產的協調,只是科技把社會分工推動到了這個階段,才產生的。是因為在資本面前,這幾十億人的『主觀能動性』是有價值的,資本才賜給他們民主。

但是未來呢,智能革命時代,至少目前地球上活著的70億人里,有65億的主觀能動性是沒有價值的,他們的技能可以被機器徹底消滅。

哪個國家更把這些跟不上時代的弱智當人看,讓他們有選票來阻撓科技進步。那麼,資本、科技和精英,就會流向其他更加不把弱智當人看的國家。在美國,下崗工人可以阻撓科技進步,在國內,下崗工人無力阻撓科技進步,那麼科技大佬當然會來擁抱華夏!這就是華夏文明再次崛起的契機!」

目錄
返回頂部