第八卷 掟上今日子的旅行記 第一天(1/2)
台版 轉自 深夜讀書會
購書人:尤巴連結體
深夜讀書會出品
讀書群:714435342
1
原本在路上巧遇熟人就已實屬難得,並非事先約定也沒打算會合,卻偶然在旅途中巧遇又更加希罕。更別說是竟巧遇在異國,要說是天方夜譚也絲毫不為過。
更有甚者,巧遇在異國的這位熟人還是世上絕無僅有,身為最快偵探的忘卻偵探——這下子反倒要先懷疑自己是不是認錯了人。
然而,她卻自己報上名來。
「初次見面,我是偵探——掟上今日子。」
當我剛才什麼都沒說吧。
滿頭白髮的她終究是記憶每天都會重置的忘卻偵探,要說什麼彼此相識——巧遇熟人,也只是我單方面的認為。
無論是經常見面、偶爾見面,抑或是曾在哪裡見過面,對今日子小姐而言,我——隱館厄介,都只是初次見面的陌生人。
今日子小姐側著頭,面露困惑。
難不成是想起我了嗎——期待不免湧上心頭。
縱然那也只是連萬一也不敢企求的淡泊期待——
「Enchantee.」
很遺憾的,她不過是用當地的語言將「初次見面」再說了一遍罷了。
「Co……Comment allez-vous?」
不知所措的我,只好用我唯一知道的當地語言,也就是法文回答她——呃,我其實並不知道自己說的這句話意思是什麼。
2
話說回來,應該要先照順序解釋一下事情的來龍去脈。像我這種冤罪體質嚴重到成為內閣調查室的監視對象,可疑程度已達國家級的男人,此時此刻之所以會出現在法國首都——世界首屈一指的觀光都市——花都巴黎的前因後果。
不然的話,難保不會引來「好傢夥,終於企圖逃亡海外了嗎」這種不必要的追殺——縱使我算是滿喜愛《環遊世界八十天》這本書,但我可不想從這種角度來體驗書本里的內容。
不是的。我不是來拓展犯罪版圖的。
即便哪裡都不去,我也已經得要早、中、晚照三餐接受警察的臨檢盤問,所以完全不認為自己能順利通過各國海關的查驗,更壓根兒不曾有過「想出國旅行增廣見聞」的求知慾。
更何況,要是在語言不通的海外蒙受不白之冤——光是想像就足以令人頭皮發麻。如今各位已經耳熟能詳的那句「請讓我找偵探來」,要是沒人聽得懂,也就毫無意義。
不能找偵探來,我的人生就過不下去了。
這樣的我會搭上飛往法國的航班——來到既不說英文,也不用漢字的國度——只能說是命運的捉弄,但說穿了,還是我的冤罪體質搞的鬼。
因為是已經解決的案子,我想就長話短說吧。原本就職(再就職,或應說是再再再再再就職)於某家旅行社的我,該說是依照慣例嗎,或要說是常有的事呢,總之是又三生有幸地成為某樁犯罪的頭號嫌犯——然後該說是依照慣例嗎,或要說是常有的事呢,總之我又找來合適的偵探(這次是鐵道偵探),證明了我的無辜。
接下來,由於被視為造成公司上下雞飛狗跳的主因,我又落得被炒魷魚的展開,也仍然是依照慣例常有的事,可是自從我收到用來代替遣散費(既是補償金也是封口費)的巴黎來回單人機票後,風向就改變了。
而且是過去沒怎麼經驗過的強風。
提到「風」,利用禮券或點數支付也算是符合時下作風,換個角度想,這樣大方以物抵債,還挺潮的——但揭開真相,其實只是把客人剛好取消的機票硬塞給我。
還真敢啊。
既能填補損失的利益,又能同時做為要支付給麻煩製造機的補償,這個算盤打得實在是太精了。
想到老闆是這麼精打細算不留情,離開這家公司倒是沒什麼好可惜。唯一困擾的,也只有不曉得該去哪裡賣掉這張棘手的機票。然而就在此時,任職於出版社,擔任漫畫雜誌總編輯的友人紺藤先生卻如此建議我。
「這不是挺好的嗎,厄介。反正你閒著也是閒著,就去散散心吧。」
「紺藤先生,你怎麼又這麼說……你每次都這麼說。我的確閒著也是閒著,多到可以拿來賣的就是閒時間。但為什麼會這樣呢?是呀是呀,因為我剛丟了工作呀。」
「別鬧彆扭了。巴黎是個好地方喔。而且在歐洲,身高像你這麼高的人隨處可見,你一去說不定反倒會覺得很自在哪。」
雖然我的態度依舊彆扭,但最後還是乖乖接受了曾在海外工作的紺藤先生給的建議,這並不只是基於「按照紺藤先生說的做,十之八九不會錯」的經驗法則,也或許是因為我已經厭倦一再被人冤枉、一再被開除的生活了。
感到極限了。
或說是希望處處碰壁的生活能因此產生一點變化——雖然動機聽來宛如大學生的尋找自我之旅似的——但是對我而言,與其是找尋,我還更想乾脆丟失自己的人生。既然如此,去個沒有人認識自己的地方可能也不錯。
沒有人認識自己的地方。
同時也是不認識任何人的地方。
前者姑且不論,藉由體會後者的孤獨,也許就能體會……或是多少能一窺每天記憶都會重置的忘卻偵探所面臨的心境也說不定——這麼不純正的動機,我當然沒敢讓紺藤先生知道。
如此這般,在命運的推波助瀾下,我只得隨波逐流地在短時間內完成去法國的準備,僅僅辦個護照就費了好大一番工夫,光是買個行李箱也搞到一堆警察衝進家中,雖然發生很多事,但如今回想起來,都是美好的回憶。
沒錯,出國前確實是波折不斷,但那時還算是開心的。
3
隨身行李檢查實在稱不上順利,候機加上飛行總計將近十五個小時的時間絕對稱不上舒適,感覺比移動時間還漫長的入境審查更是稱不上愉快,而來到行李轉盤領取行李箱的過程仍然稱不上流暢,但不管怎麼說,我這輩子總算是第一次踏上了異國的土地。
正式名稱是法蘭西共和國。
國土的總面積約五十五萬平方公里。
與日本的時差為八小時(夏天為七小時)。
貨幣是歐元。
象徵自由、平等、博愛的三色旗。
這麼一想,還是不禁亢奮,跳脫日常的感覺令人滿懷期待。
要隨處都可見身高像我這麼高的人固然有些誇大其詞,但是在這一刻,我已經果斷認為聽從紺藤先生的建議真是明智的決定——看著形形色色的人們在斬新的國際機場內熙來攘往的身影,感覺所有在國內困擾著我的煩惱都是那麼地微不足道。
多麼平凡無奇的感想。
然而,這種平凡無奇的感想才是我夢寐以求的渴望。
原本心裡湧起一股衝動,想任由自己不斷攀升的高亢情緒驅使放聲大喊,但之所以能在最後一刻打消念頭,則是因為在形形色色熙來攘往的人群里,我認出了一個特別引人注目的身影。
一個戴著眼鏡,滿頭白髮的年輕女性。
姑且不論在日本,但是要說這個造型在海外並不算稀奇——也是說不過去。即便是在時尚的集散地花都,她的存在依舊引人注目。那頭純白的,一絲污點也沒有的白髮,不可能不引人注目。
蓋到腳尖的單薄風衣搭上靴子,脖子上圍著絲巾。纖細的手臂瀟灑地提著兩個大到不搭調——甚至還沒有輪子的行李箱,正走向機場的出口。
「……?」
不不不,怎麼可能。怎麼可能會有這麼巧的事。肯定是我看錯。今日子小姐——忘卻偵探掟上今日子,置手紙偵探事務所的所長掟上今日子,是不可能出現在巴黎的。
是我剛到巴黎就想家嗎,想必是思念日本的心情讓我產生了幻覺——我試圖說服自己這麼想,但對於當時光看到機場就覺得感慨萬千的我而言,這麼牽強的理由根本一點說服力也沒有,我的雙腳自然而然地追起她的背影。
跟蹤偵探簡直是個不好笑的笑話,但即便是該為她著迷都來不及,也不能眼睜睜地就此讓她行蹤成謎。
我的身材並不能說是適合跟蹤他人——但那畢竟是在日本國內的情況。加上人聲鼎沸的國際機場,縱使尾隨技術再蹩腳,也不至於馬上被發現吧。
我還沒想到跟蹤她要做什麼,但至少想搞清楚真偽。
那位今日子小姐究竟是本人還是冒牌貨(我當然明白若非本人也頂多只是認錯人,倒也沒有什麼冒牌貨不冒牌貨的)。
難不成我們搭的是同一班飛機?
要是如此,早在日本的機場就看到她那頭白髮也不奇怪……不對,我手上這張用來代替遣散費(
或說是分手費)的機票是普通座位,亦即所謂的經濟艙,但是今日子小姐貴為活躍於第一線的名偵探,就算不坐頭等艙,應該也會搭乘豪奢的商務艙才對——今日子小姐雖然嗜錢如命,但在花錢的時候倒是毫不手軟。另外考慮到其工作性質的安全問題,搭乘商務艙的可能性應該是相當高。
倘若是在行李轉盤處等行李時,必須等待兩件行李出來的今日子小姐,總算讓只有一件託運行李的我得以縮短艙等之間的階級差距,直到此時此刻終於看到她的身影,也就不足為奇了。只是,還有一個更根本的問題。
忘卻偵探出不了國吧?
具備冤罪體質的我出國旅行,會在各個關卡飽受蹂躪,一而再地接受盤查——然而不記得自己是誰的她,首先連護照都申請不下來吧。
其次,不同於沒工作的我,今日子小姐身為事務所的所長,每天都忙著處理辦案的委託,應該沒時間出國旅行才是。
愈想愈覺得「今日子小姐出現在巴黎」實在是極為不自然——但是,不自然歸不自然,倒也不至於不適合。
聽說沒人看過今日子小姐穿同一套衣服——對於穿著打扮十分講究的她如此時尚的模樣,就與我這超過一百九十公分的身高一樣適合巴黎的風景,完全契合巴黎光鮮亮麗的氣氛。要是沒有那頭特別的白髮做為標記,想必她一下子就會融入群眾之中,我也會就此迷失她的背影吧。
如果對她搭乘商務艙的推理沒錯,我原本猜想她從機場移動到目的地(哪裡?)時可能也會搭乘計程車,沒想到白髮女子卻走向巴士乘車處。
巴士嗎。
基於忘卻偵探的工作性質,今日子小姐在日本國內也會為了避開行車紀錄器,儘量少搭計程車,以巴士代步的確是今日子小姐的獨特作風(話說回來,我也不知道法國的計程車是否配備了行車紀錄器),這讓我更加確定白髮女子就是今日子小姐,同時也感覺鬆了一口氣。
因為我過著沒有薪水只能靠遣散費維持生計這樣莫名其妙的生活,就連這趟旅行也是遣散費的產物——因此,手邊換的歐元額度其實讓我有些心虛。順帶一提,我試過提高信用卡的額度,但失敗了。
所以,萬一今日子小姐就此跳上計程車,屆時我這個大外行的尾隨行動就必須畫上句點。不過,就算可以不在乎手頭囊匣如洗的歐元,我也沒有足以拜託司機「請跟著前面那輛計程車!」的語言能力。更重要的是,即便是日文,這樣危險的台詞也不是能輕易說出口。
但是反過來說,要是她就此跳上計程車,我的第一次海外旅行也能回歸正常的軌道。
我跟著坐上同一輛巴士。
居然坐上只寫有法文指示,根本不曉得要開去哪裡的巴士,我到底是吃錯什麼藥了……從車資來判斷,似乎可以期待並不是會開太遠的長距離高速巴士。身處異地,語言不通也多所不便,萬一這輛巴士開往離入境機場超級遠的尼斯,那可怎麼辦才好。
與跟蹤的對象搭乘同一輛巴士或許是大忌,但反正是離開機場的巴士,只要別太過慌張,日本觀光客倒也不是什麼奇珍異獸。
更重要的是,雖然忘卻偵探對我來說,不僅是多次從危機之中幫我撿回一命的恩人,同時也是高於恩人的存在。只是,對於忘卻偵探而言,我只是一介委託人,同時也是忘卻的對象,除此之外什麼都不是——就算上車時不小心對上眼,她應該也不會注意到我——假如她就是我認為的那個她。
儘管如此,我還是禁不住弓起身子,鬼鬼祟祟地上了車,所幸今日子小姐當時並未往我這裡看。她坐在巴士的中段座位,喝著不曉得是什麼時候買的紙杯裝咖啡——明明剛才雙手都提著行李箱,究竟是用哪只手拿上車的?那般乾脆俐落、無懈可擊、迅速確實的動作,怎麼想都是今日子小姐……考慮到下車之後的事(尾隨),我走向巴士最後面的座位。
微不足道的小聰明。
與其說是尾隨,這麼做根本已經是跟蹤狂……在祖國就不斷被人懷疑冤枉的我,要是在海外真的成了正牌罪犯還得了。
就連自己都覺得做了蠢事——更何況,就算她真的是今日子小姐,那又怎麼樣。
就算向她搭訕,她也一定已經忘了我,絕不可能因為在海外出乎意料的「重逢」而興高采烈地找我談天說地。
難得巧遇,要不一起去吃頓飯吧——絕不可能有這種事。
每打一次委託電話,就得聽她說一次「初次見面」——這種哀傷無奈,根本不需要挑在私人旅行之時再次體驗吧。真要這麼做,就已經不是個人喜好的問題,而是有點瘋狂了。
被當成犯人固然辛酸,被當成怪人也很心酸。
不知道今日子小姐為什麼(以及是怎麼)會出現在國外,但我現在也並未身負冤罪,那麼把這個謎團放在心底,假裝沒看見她,才是成熟大人應有的判斷吧——當我想東想西之時,巴士開了。
換個角度來看,眼前的突發狀況將,出國旅行帶給我的刺激與不安都瞬間一掃而空。但望向今日子小姐的背影,只是看到她那像是在打盹般不時搖晃的一頭白髮,就比一切還更令我心驚膽戰。
要是現在睡著了,會發生什麼事呢?
她是記憶每天都會重置的忘卻偵探——說得更正確一點,是一旦睡著,她的記憶就會重置。
小憩片刻也好,打瞌睡也罷,嚴格的記憶重置規則不容許有任何例外。萬一睜開眼睛時,發現自己正坐在異國的機場巴士上,忘卻偵探是否能應付這種非日常的狀況呢。
不管是商務艙還是經濟艙,已經在飛機里過了大半天,再加上相當大的時差影響,體內時鐘也無法正常運作,總是輕鬆搞定繁重業務的今日子小姐再怎麼強壯,應該都有其極限。
對了。這就是最讓我感到不對勁的地方。
記憶每天都會重置的忘卻偵探居然會出現在歐洲——即便將行程縮到不浪費一分一秒,都不可能在一天內來回的歐洲——不管怎麼想,無論誰來看,都非常奇怪。
相較之下,護照云云都只是些枝微末節的問題。
絕不是光用「偶然」就能解釋。
就像不是在南極,而是在南國看到企鵝那樣,讓人只有違和感——不過話說回來,或許不同於直覺,南國其實也有企鵝生息也說不定,那又是另一個話題了。
儘管是為工作前來,或是來走私人行程,度假也好旅行也罷,無法長時間持續進行活動的忘卻偵探,為何會打破禁忌,離開那棟要塞般的事務所掟上公館,來到地球的另一側坐上巴士喝咖啡呢——我無法對這個謎團視而不見。
……做為在國外逕行跟蹤狂行為的藉口,這或許還不夠充分就是了。
4
惴惴不安地擔心著今日子小姐會不會睡著,我卻不知不覺間反倒打起盹來,就這樣不小心睡著了——看樣子,沒適應過來的長途飛行,果然對於我的肉體造成超乎想像的磨耗。置身於異國的緊繃——再加上發現熟人走在異國路上的驚訝也無法矇混過去的疲勞睡意,朝我襲來。
這的確是跟蹤者不該犯下的錯誤——只會遭人痛罵根本自顧不暇。
回過神來,巴士已經到站了。
這裡是哪裡?呃,我知道這裡是法國,但這是法國的哪裡?
真的跑到尼斯來嗎?難不成是蒙地卡羅?
除了我以外的乘客——連同白髮女子在內——全都下了車,我也急忙連滾帶爬地離開已經空蕩蕩的巴士車廂。
比起這裡是哪裡,長得很像今日子小姐的女性上哪兒去了——才是眼下最重要的問題。雖說我已經很習慣最快偵探一旦離開視線範圍,就會跑得不見人影這樣的故事發展,但這次完全是我羞愧難當的愚蠢失誤。
對外行人來說,跟蹤還是太難了。
我打從心底詛咒自己的粗心大意,肆無忌憚地四下張望——真糟糕,洋溢著異國風情的石板路街道實在太美了,感覺就像迷失在藝術類的書本之中,無法專心找人。
看來這輛不知終點站在何處的機場巴士將我帶到了都會的正中央。就離開機場至今的時間來推理,我原訂的目的地——首都巴黎,應該就在這附近吧?若是這樣就得救了……沒想到會一到國外就迷路。
據我所知,巴黎人給所有的街道都起了名字,所以應該找得到揭示地址的標誌吧……等等,就算有,我也看不懂法文……不過就算看不懂,應該也會有所幫助的,於是我決定先搞清楚自己的現在位置——幸好我這麼做了。
要是在日本,紅綠燈號誌下方都會掛著地名標誌,就在我且自望向十字路口之時,發現了正在等紅綠燈的今日子小姐。
「啊……」
忍不住驚呼出聲,卻也隨即被車水馬龍的喧囂蓋過——來不及放下心中的大石,造型跟日本迥然不同的紅綠
燈已經從紅色變成綠色,她也邁步走向馬路的對側。
再也沒有一絲猶豫——我拔足狂奔。
心裡充滿了再次見到在異國走散的熟人的狂喜。當然,我們並非一起旅行,所以這只是我一相情願的錯覺——看著她轉過充滿歷史感的石造建築物街角走進巷子裡,我也跟了上去。
追上了她。
在轉角停下了腳步的她——更加明確地說,她還轉身面對著我。
面帶笑容,正直視著我。
「有什麼事嗎?」
「……」
都已經這麼近的距離下看著她,還聽到她說話——百分之百不會錯,顯然這位今日子小姐就是我認識的今日子小姐,——而且也顯然早就知道我在跟蹤她。
她是假裝等紅綠燈,故意把我引進這個巷子裡嗎——不是試圖甩掉跟蹤者,而是選擇正面迎擊,果然是看似文靜實則強悍的今日子小姐會做的事。
「初次見面,我是偵探,名叫掟上今日子——Enchantee.」
「Co……Comment allez-vous?」
「……」
今日子小姐平靜中不失強悍的笑容——感覺有點僵硬。
然而,今日子小姐隨即重整態勢。
「On se connait?」
她反問……呃,我只是從語尾判斷這是個疑問句,其實完全不知道她在問什麼,只能不知所措地用表情傳達我的困惑表情。
後來我才知道,這樣在對話之中突然含糊其詞接著陷入沉默,在國外似乎是最為不恰當的反應。就算用日文片面地不停說下去,還比較有助於溝通進行。
在異國,沉默並不是金。
不過,今日子小姐似乎只是想確定我是否為不懂法文的觀光客。
「我們以前是不是在哪裡見過?」
今日子小姐迅速補上日文翻譯。
「啊,呃……」
我對今日子小姐居然講得一口流利法文感到很驚訝——啊,不過這麼說來,建議我來旅行的紺藤先生過去的確這麼提過。
以前在派駐國外時好像見過長得很像今日子小姐的人,又好像沒有……
這要是真的,今日子小姐就算精通外語,也沒什麼好大驚小怪的。
同理可證,忘卻偵探出國旅行也沒什麼好奇怪的……嗎……?
「我是否曾在哪樁案子裡,看穿你所使用的詭計,指出你就是犯人呢?不好意思,我不記得了。因為我是忘卻偵探。」
光看我的表情,就能猜測我們並非初次見面的今日子小姐果然不凡,但是——沒想到會被今日子小姐冤枉,隱館厄介也來到了新境界。
算了……比起被當成跟蹤狂,被當成對偵探懷恨在心的兇嫌或許還好一些……話雖如此,也不能不去解開這個誤會。
這樣放任今日子小姐誤會我下去,我可能會被扭送到當地警局,進而被追究其他的罪狀也說不定(雖然沒有)。
這麼說來,ICPO(註:國際刑警組織。通稱Interpol,全名為International Criminal Police Organization)的本部不就在法國嗎?
那個ICPO?
「不、不是的。我、我是那個……今日子小姐的委託人。呃,以前我遭人懷疑時,是你救過我好幾次。見識過名偵探的推理,有困難就打電話給你……啊,我叫隱館厄介,你可能已經不記得了,隱館的隱是隱疾的隱……啊不,是隱藏的隱,館是館系列的館……厄介這兩字,則是『厄運』的厄、『媒介』的介。該說是人如其名嗎,過去受到今日子小姐一而再、再而三的幫助……啊,不過,有時候由於情勢所逼,我也會協助你辦案,呃……」
雖然不像法文那樣一竅不通,可是我連日文也講得一塌糊塗,這下根本活像在懇求對方「請懷疑我」似的。
強調自己超可疑究竟是想怎樣。
不過,今日子小姐只是隔著眼鏡「嗯……」地凝視著我——好似在觀察我與嫌犯僅有一步之差的模樣。不只是外側,就連不安的精神深處之深處,仿佛也都被她看穿。
「協助我……是嗎?也就是扮演華生角色的人吧?」
「不,不是的,今日子小姐是不需要助手的偵探……我這種人……只不過是小配角旁邊的小配角。」
或許整個答非所問,但我還是吞吞吐吐地繼續說下去。
「就當是這樣吧。」
今日子小姐輕輕鬆鬆地將手上的兩個行李箱扔給我。
哇!哇!
我還以為終於遭到她的攻擊,狼狽不已,但兩個行李箱都比想像中還要輕,所以我也勉強將兩個箱子都接下來了。
與其說是輕,幾乎是空的吧?這是怎麼回事?
還有,就算是空的,為什麼要把兩個行李箱一左一右地扔給我?
「法國也是女士優先的國家呢。你這樣可不行哪,隱館先生。怎能讓女生自己一直拿著行李呢,這樣會被人懷疑你沒有常識喔。」
「啥?什麼?呃,反正我已經習慣被人懷疑……咦?」
「站著說話也不是辦法。難得有緣相見,就去吃點東西吧——剛好,在去飯店以前,有家我想先繞過去看看的咖啡館。同為日本人,又『偶然』在異國相遇,當然要互相幫助嘍,閣下〈Monsieur〉。」
今日子小姐半開玩笑地如是說。踩著輕盈的腳步穿街過巷,優雅闊步在大馬路——看起來心情甚好。
5
看樣子,機場巴士的終點站的確是巴黎——這並不是今日子小姐告訴我的,也不是我找到給日本人看的觀光地圖,只是當我跟在今日子小姐身後(很榮幸已徵得本人同意),抱著自己和她的總共三個行李箱,姿勢吃力仍得奮力前進之時,這座象徵當地的建築物不由分說地映入了我的眼帘。
艾菲爾鐵塔。
象徵巴黎,世人皆知的鐵塔。
「哇啊!」
與凱旋門及羅浮宮同樣,在我的離職旅行行程里,當然也是把艾菲爾鐵塔列為必訪,畢竟它就像是巴黎觀光景點中的景點。但萬萬沒想到我竟然會以這種方式,會如此突然地在毫無心理準備的情況下看到它,使得我不禁出聲驚嘆。
旅遊指南寫到鐵塔的總高度是三百二十四公尺,但之所以會感覺比想像中還要巨大,可能是因為周圍都是公園綠地,不只是正面,就連其後方也沒有任何妨害鑑賞視野的障礙物。
而且不只巨大,其充滿魄力的形狀也相當引人注意——聽說艾菲爾鐵塔又被稱為「鋼鐵貴婦〈La Grande Dame de Fer〉」,今天親眼看到這設計,果然名不虛傳。
此時此刻,來自世界各地的觀光客恐怕都擠在它的腳下吧。不過要是真的走到那麼近,感覺反而無法掌握其全貌才是——還是說,觀光客也能進鐵塔裡頭參觀嗎?
「哎呀,隱館先生,你對艾菲爾鐵塔很感興趣嗎?那麼,我們應該還可以更進一步地互助合作呢。來,咖啡館往這走。」
今日子小姐如是說——更進一步?——只見她仿佛走進自家廚房一般,步伐輕快地踏進了街角的一間咖啡館。這間看似氣氛悠閒的咖啡館,從店內往窗外眺望,似乎也能看見艾菲爾鐵塔傲然挺立的身影。
話說回來,可以從這個角度看見艾菲爾鐵塔,這裡該不會是那條有名的香榭大道吧?
看這間店開在這麼好的地點,應該是貴到不行……
「Bonjour.」
今日子小姐對店員打了聲招呼就座。
「請不用擔心,這餐我請客。」
然後對我說了這句話——她剛說什麼?
今日子小姐要請客?
守財奴今日子這輩子有自掏腰包請過誰嗎?
高強的能力絕不免費供應,低廉的餐點也別想我會出錢——不是今日子小姐的自我介紹詞嗎?
我果然認錯人了嗎?
我陷入過去從未經驗過的極度混亂,遲遲無法脫出之中。今日子小姐卻完全忽視掙扎中的我,乾淨俐落地點好餐——她那與店員有說有笑的交談模樣,看起來真的跟當地人沒兩樣。
而且在看到令我飽受文化衝擊的艾菲爾鐵塔時,面對那威風凜凜的大氣姿態,她不但無動於衷——善意解釋的話,是仿佛一副習以為常的態度。只差沒有親切送上「看您別來無恙,健壯如昔,甚喜」之類的問候。
可是,忘卻偵探今日子小姐不可能對艾菲爾鐵塔「習以為常」……不,單就可能性來說,或許是有的。
假如這些都是今日子小姐失去記憶以前發生的事——抑或因為後來記憶無法積累,過去所見
過的法國風景、巴黎街景,反而成為永遠新鮮且鮮明的記憶,留在她的腦海中也說不定。
只是我也不太清楚這部分的「重置」原理,所以不能隨便臆測……
正當我還在東想西想、自尋煩惱之時(這時今日子小姐也興味盎然地看著我。由於她的長相好似滿溢著母性的光輝,因此一般人並不容易察覺——基本上今日子小姐十分樂於看著別人陷入困窘,有著一種應該是偵探才有的嗜虐傾向),今日子小姐點的餐點早已經擺滿了整張桌子。
兩隻意式濃縮咖啡的小咖啡杯和五顏六色的馬卡龍、用料新鮮豐盛的水果塔、濕潤紮實的可麗露、看起來閃閃動人的焦糖布丁……「在法國餐廳點咖啡一定會端出意式濃縮咖啡」這點算是常識,但這些一看就讓人覺得好吃極了的甜點,也絲毫不讓咖啡館頗具品味的外觀專美於前,同樣充滿符合心中期待的巴黎風味——但是再怎麼說,這量還是太多了吧。
「請不用擔心,甜點全都是我自己要吃的。」
「這也還是令人不放心。」
「我想趁著還能攝取的時候,先攝取一點糖分麼。」
今日子小姐說著,動作優雅地開始品嘗馬卡龍——等等,在沒有任何說明的情況下,即便咖啡館裡的悠閒時光仍然就此展開,可是今日子小姐為何要邀我喝咖啡?
為何要邀請我這個只不過是「初次見面」的「跟蹤狂」?
而且(雖然只是一杯咖啡)還是她請客?
同為日本人,當然要互相幫助嘍——
話是這麼說,但我至今幾乎未曾幫上今日子小姐什麼忙。這不是謙虛,是真的沒有。絕對沒有。倒是給她添了不少麻煩——而且還是人在國外耶?倘若我是熟知巴黎大小事的法國通,今日子小姐又碰巧需要一個翻譯兼導遊的話,或許就能展開一段美好的故事吧,然而實際上正好相反。
就像現在,縱然多少是半推半就,但也幾乎只是我單方面地接受今日子小姐的關照。
嗯?慢著,糖分?想先攝取一些糖分?
這也就是說,接下來今日子小姐打算要動腦嗎?那也就是說,今日子小姐並不是以私下來到巴黎度假或探親——
「沒錯。如同你的猜測,我是為工作而來。千里迢迢地來到法國巴黎,準備進行一趟推理之旅。還請看這裡——這是某封信的抄本。」
像是察覺我心中所想,今日子小姐這麼說道。接著捲起右手的袖子——露出的肌膚上頭寫著文字,內容則如下。
6
「敬啟者。
近日將會去收下艾菲爾鐵塔。
請提高警戒。
怪盜淑女」
7
每次睡著記憶就會重置的今日子小姐。她會將自己的肌膚做為備忘錄使用一事,則早已經是公開的秘密——知道的人都知道。
剛剛看的是右手,而在她另一隻左手臂上,則幾乎是固定寫著「我是掟上今日子。偵探。記憶每天都會重置。」這樣的個人基本資料。
然而,她秀給我看的所謂「某封信的抄本」是用法文寫的,就算看了,我也不知道上頭寫了些什麼,比解讀沒頭沒腦的死前留言還要困難百倍——事實上,我的語言能力就連那究竟是否為法文都無法斷定。因此,上一節的文字其實是今日子小姐為我翻譯的結果。
只不過,雖說已經翻譯了,若問我是否完全理解那句話的意思,則又是另一個問題了。
收下艾菲爾鐵塔?
怪盜淑女?
「這是……抄寫自愛做夢的小朋友寫好玩的作文嗎?」
「這可是抄寫自寄給巴黎警方的正式犯罪預告呢。即使是小孩所為,也無法用『好玩』兩個字來交代。」
今日子小姐正色說道。
的確,縱使在日本,這也不是能用「好玩」兩個字來交代的行為。
可是……我往咖啡館的窗外看。
就相對位置而言,明明距離沒那麼近,但卻令人只得感到巨大雄偉,矗立不搖似乎直達雲霄的艾菲爾鐵塔——要收下它嗎?
意思是要……偷走嗎?
「不是奧古斯特〈AUGUSTE〉·杜邦〈DUPIN〉,而是亞森〈ARSENE〉·羅苹〈LUPIN〉呢。」
不過寄來什麼犯罪預告,那是他孫子才會做的事就是了——今日子小姐加以補充。
我懂了。
向怪盜紳士致敬——所以叫怪盜淑女嗎?
「怪盜紳士」在歷史上幾乎是被致敬到爛了,而這封信寫得更是直截了當,內容毫無曲解餘地。
畢竟可能只是單純想玩文字遊戲,所以雖然信上寫著「淑女」,也不能盡信寄件人就是女性。尚且稱不上敘述性詭計,但要布下性別誤導詭計倒是綽綽有餘。
「雖然乍看之下只像是開玩笑,但因此特地委託日本的民間偵探前來協助,可見得巴黎警方或國際刑警組織都判斷這份預告是來真的——少說也是認定為必須要當真的事件。」
今日子小姐邊說邊放下襯衫袖子。或許是認為不好一直露著肌膚吧——這麼看來,今日子小姐應該也不是在開我玩笑。
雖然這件事聽起來很像開玩笑。
不過要說是玩笑,這個玩笑的規模也太大了,簡直大到跟艾菲爾鐵塔有得拼——喔,那就是原寸嘛。
我原本還擔心萬一自己在外國又蒙受不白之冤時該怎麼辦,看來至少不用擔心這樁犯罪會被算在我頭上——因為再怎麼想,偷走艾菲爾鐵塔這檔事打從開始就完全超出我的能力範圍。
和艾菲爾鐵塔相比,我身高什麼的根本渺小到可以忽略。
「可是今日子小姐,你也會接到來自海外的委託啊。」
「好像會呢。我想這並不是第一次,只是我都不記得了。」
今日子小姐說得乾脆,絲毫沒有自誇的架子。
「不過,通常就算有人委託,我應該也會鄭重地拒絕吧。畢竟置手紙偵探事務所的宗旨是『無論什麼樣的事件,都要在一天以內解決』哪。」
她接著這麼說。
沒錯。這也是我剛才想到的事。
不管是公事或私事,今日子小姐終歸是最快的偵探,無論採取什麼樣的行動,她都無法持續一天以上——基本上如此。
也會有例外。
舉例而言,像我曾「協助」過的那次事件,她就曾經連續五天不睡覺,硬是勉強自己維持記憶並繼續推理。
那次完全違反了遊戲規則——那麼,這次也是例外嗎?
難不成是今日子小姐聽聞詳情之後,義憤填膺地認為「竟然有人如此膽大包天,我絕不容許人類的至寶艾菲爾鐵塔無端遭竊!」之類,做好睡眠不足的心理準備,不惜橫渡大海,來到法國嗎?
「對呀,或許,差不多就是這麼回事吧。」
好像猜錯了。
「嗯……不管預告信是真是假,究竟認真還是開玩笑,用常理來想,怎樣都是不可能犯罪哪。並不是推理小說里的那種不可能犯罪,而是在現實世界裡,怎麼做都不可能實現的犯罪。再說得直白一點,我所收到的委託內容雖是『希望你能防範艾菲爾鐵塔被偷』,但老實說,根本什麼都不用做也沒關係,沒人偷得走的。當然,犯罪預告可能驚動世人,總得做些適當處置,但是這方面的調查搜索似乎輪不到偵探出馬。而且人在國外,辦起案來做法總會多少有些不同。」
雖然今日子小姐剛才宛如逛自家後花園一般闊步走在巴黎的街道,但是她似乎還知道自己身在「國外」。
「那,今日子小姐為什麼會來法國……」
萬一被反問「那你又為什麼會在法國」,我就得向今日子小姐說明那見不得人的理由了——幸好她對我這個男人沒那麼感興趣,直接正面回答。
「因為提示的酬勞可是天價哪。」
喔,這也太過直接。
「我畢竟是個職業偵探,看在錢的分上,多少可以通融一下。」
「……」
「對方好像還願意負擔交通費及伙食費、住宿費,所以我是搭頭等艙來的呢。我還是第一次搭頭等艙……大概吧。」
原來是頭等艙啊。
難怪就算是和她搭上同一班飛機也沒能遇到了。頭等艙與經濟艙之間的距離,說是相當於東京與巴黎之間的距離也不為過。
這麼說,我現在喝的這杯咖啡,嚴格說來也不是今日子小姐請客,而是委託人請的。
原來如此,這樣我就能明白了——至於能不能接受,則有點難說。
當然,這顯然不是在說謊,若說置手紙偵探事務所的方針會依照委託人提示金額左右搖擺,也的確是充滿真實感又現實到極點的事實,但要搖擺搖到外國來
,總覺得不能相提並論。就像剛才她本人也認同的,辦起案來的做法總會多少有些不同……
「你好像不太相信我說的話哪——做為一名助手,還真是再適合不過的人選呢。」
今日子小姐像是在挖苦我似地笑了。
也可以解讀成想藉由笑容來矇混過去。
「我想買很多衣服帶回去。行李箱意外地輕,對吧?回程時可是預定要塞滿衣服的,會變得很重呢。」
「……這樣啊。」
今日子小姐的穿搭總是走在流行尖端,這句話肯定不完全是謊話,但我依舊覺得她沒有說實話。
真要說謊的話,今日子小姐肯定可以說出更像一回事、更充滿說服力、更不會讓我起疑的謊話。她這番敷衍我的說詞,言下之意或許是要向我宣示「我並不打算告訴你接受委託的真正理由」。
這也難怪,畢竟她是以「絕對遵守保密義務」為賣點的偵探。
這樣的偵探之所以需要找人幫忙,恐怕還是跟上次一樣,「為了不讓今日子小姐睡著,需要有人在身旁讓她保持清醒」之類吧。
單看這段描述,大家想必會與「偵探助手」這樣需要在適當的場面、給予偵探適切提示的角色做比較,也或許會以為比起偵探助手,只有「不讓人睡」的工作內容鐵定是輕鬆不知多少倍。但是說實話,這是一項極為沉重的任務,上次擔負起這項重任之時,我就已經下定決心,就算給我再多錢,我都不要再干第二次。
不過,這次我不能拒絕。
要是在國外對今日子小姐的危難袖手旁觀,日後肯定良心不安——沿用「睡著」這個主題,就是睡了也會做噩夢。
即便不是待業中,我也必須接下這份工作。
「對了,今日子小姐,截至目前為止,你已經多久沒睡了?」
「在日本接下委託之後,到現在還沒闔過眼。因此——大概三十個小時吧。哎呀,這點時間還不算什麼。」
三十個小時還不算什麼本身就已經夠強了,倒算回去,從接下委託就直奔機場的行動力更是強大到不行。
雇用助手也只會造成彼此不愉快,反正自己一個人應該也能搞定吧——直到剛才為止,今日子小姐應該都是這麼打算的。
「我的目標是連續一百個小時不睡覺。一起加油吧,隱館先生。」
今日子小姐握拳曲肘為我加油打氣,她若記得上次睡眠不足使得自己變得多麼暴躁,大概不會這麼樂觀——這麼一來,那還真得請今日子小姐能發揮最快偵探的本事,用最快的速度破案。
呃,委託內容是「希望你能防範艾菲爾鐵塔被偷」,但怪盜淑女並未明確告知下手的日期,只寫了個「近日」……為了要抬頭挺胸地宣布「事情已經解決了」,終究還是必須揪出寄來犯罪預告的犯人嗎?
怪盜淑女。
應該還是小朋友寫好玩的吧……根據一般常識,我仍認為不應當排除如此可能性。不過,既然世上有名偵探,就不能否定怪盜的存在。
這時,我突然想起一個極為重要的問題還沒問。畢竟犯罪(預告)的規模實在太大,嚇到我一時完全忘了確認……
跨海委託今日子小姐的人是誰呢?
硬是破壞了置手紙偵探事務所「只承接能在一天以內解決的案子」的規矩,霸王硬上弓的委託人是……
據今日子小姐剛才所述,應該會是巴黎警方……或是國際刑警組織吧?
「其實我也不知道呢。由於是委託人再透過代理委託人來委託之故——不過,看他付錢付得這麼幹脆,肯定是有權有勢的大人物吧。甚至還能說服日本政府,讓沒有護照的我以特例處理的方式出國。」
「……這樣真的沒問題嗎?」
雖然順帶解開了今日子小姐是怎麼出國之謎,但是對偵探而言,身份不詳的委託人,想必不是挺好的條件——況且整體聽來,這個委託人不只是破壞了置手紙偵探事務所的規矩,而是根本不認為不照規矩來有什麼問題。不知是個人還是組織,總之應該並非僅僅是『大人物』這麼簡單……
敢情委託人是為了保護艾菲爾鐵塔而不擇手段,像鐵塔迷之類的嗎?
「委託人不想表明身份是常有的事喔。再繼續追究是違反禮數的。」
今日子小姐說。
還真是信奉「委託人會說謊」的置手紙偵探事務所所長會有的意見——她大概已經收下了大筆訂金,比起調查委託人是何方神聖,可能更想把時間用來推理出犯人吧。
真了不起的專業態度——但是也很危險。
「因此,就算巴黎警方透過日本警方,從世界這一頭委託遠在世界那一頭的我,到頭來仍舊不好公開給予協助。我必須以一己之力,面對挑戰——以一己之力,再加上一點點合夥關係。我和你——隱館先生。」
「……我明白了,請讓我當你的助手。」
愈聽愈不安,愈聽愈擔心——我想儘快結束對話,於是直接給結論。
沒想到人生第一次海外旅行,竟會遇上這種事……我的人生,一輩子都只能如此嗎。
想像沈重任務,讓我心情低落。與鬱悶的我恰恰相反,等到我這句話的今日子小姐話聲欣喜地回了句「Je ne sais comment vous remercier!」——什麼意思啊?
從她滿面的笑容推想,可能是在向我表示謝意吧。
「那麼……隱館先生,我不是不相信你,不過嘛,能否趁你還沒改變心意以前,先把這份承諾寫下來呢?畢竟我可是忘卻偵探,萬一不小心睡著,光是醒來時發現自己身在法國,可能就會大吃一驚,倘若旁邊還站了個來歷不明的巨人,肯定會嚇破膽吧。」
真是抱歉呀!我來歷不明又長這麼大個——雖然很想這麼回嘴,但比起被說是形跡可疑的跟蹤狂要來得好多了,所以也不好太強硬。
船到橋頭自然直……我已經半是自暴自棄,接過今日子小姐遞給我的簽字筆。
反正簽這種名也不是第一次了——縱使今日子小姐已經不記得了,以前當她助手(助她別睡著的小幫手)的時候,也發生過同樣的事。
該說是僱傭合約,還是勞動協議書呢——總之就是簽下去了。
置手紙偵探事務所的公文用紙就是今日子小姐的肌膚。
我記得當時是在她的右手臂寫下「身為臨時員工,立誓會盡忠職守」之類的句子……咦?
慢著,可是……這次今日子小姐的右手臂上已經寫上了來自怪盜淑女的「犯罪預告」……那我要寫在哪裡呢?
我摘下簽字筆的筆蓋,提出這個單純的疑問。
「這裡。」
今日子小姐撩起穿在風衣底下的長版襯衫下擺,露出腹部——雪白的腹部沒有一絲贅肉,很難想像她才剛攝取了大量的卡路里——恐怕,這比任何高級紙都還要平滑好寫吧。
8
我,隱館厄介在此立誓,停留在法蘭西共和國的這段期間,敝人願意粉身碎骨,對任何勞役皆來者不拒,勤務時間亦不用固定,提供無窮無限的努力,拼上這條命,擔任閣下掟上今日子的助手。
9
今日子小姐認為在前往艾菲爾鐵塔之前,總得先親眼確認那封「犯罪預告」的正本才是,所以她將巴黎警署列為第一個目的地。
置手紙偵探事務所在接受日本警方委託的時候,基本上也都能夠以非官方身份參與調查行動,由於委託人也很有可能意外地是法國警方——就算不是,倘若日本政府(!)已經動用特權事先疏通過,請他們出示證物也並非不可能。
我拿出放在行李箱裡,準備做為本次旅行唯一依靠而帶來的旅遊指南翻閱,發現巴黎警署竟然就位於今日子小姐預定下榻的飯店附近。再加上時間剛好,於是她決定先辦理住房手續,連同我的行李箱一起寄放在飯店。
今日子小姐打算順便換衣服(她嘴上是說順便,但我認為那才是她決定先辦理住房手續的真正目的),留下我坐立不安地在大廳等待。
與其說是助手,我的待遇更像是僕人——不過就算了,沾了今日子小姐的光,本來應該是來體驗一趟窮酸之旅的我,才能住進這種宛如古堡般富麗堂皇的飯店裡,所以根本沒資格抱怨。
等待今日子小姐更衣的空檔,由於也無事可做,我總算能靜下心來,好好思考今日子小姐要來著手的這個奇怪委託。
宣稱要偷走艾菲爾鐵塔——膽大包天的犯罪預告。
既不知犯人是誰——也不知委託人是誰。
雖說兩者皆不詳,但是從委託內容尚可感受到「想從怪盜手中守護艾菲爾鐵塔」的強烈意圖,倒也不是對委託人毫無共鳴——只不過,對犯人別說是共鳴,究竟有何企圖也只是莫名。
偷了艾菲爾鐵塔能幹嘛?既不能用來裝飾房間,也不能變賣——怎麼想都覺得只是來鬧的。
「……」
不。
只是來鬧的愉快犯——儘管如此,也不見得就不是認真的。
說來,根據旅遊指南記載,艾菲爾鐵塔這座建築物,似乎就是在目的不明確的情況下興建的。過去巴黎曾舉辦萬國博覽會,於是決定蓋一座鐵塔來做為活動的象徵,僅僅如此,絕不是有什麼明確的用途,是完全沒有目的性,也沒有建設性的建設——當初甚至還打算在活動結束後就拆掉。
艾菲爾鐵塔絕非打從一開始就是花都的象徵——相反地,當時還有許多反對者頻繁走上街頭,認為在石造建築為主的城市裡,蓋起鐵塔簡直是破壞景觀。
然而在等待拆除的期間,通訊技術日新月異,艾菲爾鐵塔竟意外肩負起了軍事通信的任務。
艾菲爾鐵塔在大戰時成為法國無線通訊的主軸,由政府及軍隊運用,但隨著之後電視及廣播等新科技日漸發達,或說鐵塔在持續執行這項之後才附加而來的任務期間,隨著時代變遷、世代變遷,原本因為破壞景觀被罵翻天的艾菲爾鐵塔,搖身一變成為巴黎的景觀本身,而且地位堅若盤石。
極端地說,原本只是建築師古斯塔夫·艾菲爾「試蓋」出來的鐵塔,曾幾何時產生了功能、產生了目的,直到今天——若是更進一步探索這段故事,感覺應該能得到更多不同的觀察。
只是,也不能因為艾菲爾鐵塔在當年是帶著玩票性質建造的鐵塔,就可以被人以玩票性質巧偷豪奪——更不能因為反正也沒打算偷(偷不走),就以玩票性質寄出犯罪預告。
……說不定,雖然鐵塔現在早已和花都密不可分,但犯人其實是至今仍認為「艾菲爾鐵塔破壞了巴黎的景觀」,懷舊懷到不懷好意的人物,所以不是以玩票性質而是存心找碴,故意寄出那種信給巴黎警方。
想一想,也能理解為何會用「怪盜淑女」這種看似沒什麼深意、活像是隨便亂取的假名了——那樣的話,犯人恐怕做夢也想不到,此舉竟會演變成為如此重大的事件,還勞師動眾地從日本找來名偵探。
把惡作劇當真的委託人,只是白白多花了一筆無謂支出——不過,一般委託偵探的案件,本來就有大半都是杞人憂天。
偵探小說之所以精彩,是因為沒把這大半無聊的事情寫出來——委託過無數偵探的我都這麼說,肯定是不會錯的。反過來說,偵探的勞動也有大半都是白費工夫。既然如此,我應該來打從心裡祈禱今日子小姐的法國行也是白費工夫,只是一趟單純的購物之旅……
明明是在分析委託案件,回過神來還是一如往常,結論又回到今日子小姐身上——只能說我的思考模式就是如此。
話說回來,今日子小姐未免也太慢了。
我還沒配合時差調整手錶時間,所以對時間比較沒有概念,但是不知不覺已經過了一個小時。那麼現在是……傍晚五點嗎?
原本預定先去巴黎警署,再去小酒館吃晚飯(由今日子小姐請——其實是謎樣的委託人請客),預定邊用餐邊討論今後的方針,最後再前往艾菲爾鐵塔的正下方探查。但已經是這個時間,計劃顯然都要重新安排了。
夜晚在不熟悉的場所遊蕩是很危險的。即便今日子小姐似乎對巴黎很熟悉,可是無論熟不熟悉,年輕貌美的女性入夜還上街到處走,絕不是一件值得鼓勵的事。
不如好好睡上一覺,消除疲勞,第二天早上再……腦海中浮現出這個錯亂念頭之時,我決定站起來。
是啊。我也就算了,但是絕不能讓今日子小姐消除疲勞——絕不能讓她睡著。
這不僅是今天入夜以後的問題,也是現在——此時此刻的問題。
但是。
就算女生打扮很花時間是自古以來不變的法則,然而今日子小姐可是最快的偵探——若只是換套衣服,理當會以媲美舞台換裝的速度,速速就離開房間樓層下來會合。
但是她卻遲遲沒回到大廳——光憑這點,我是否就應該判斷今日子小姐身上發生了非比尋常的緊急狀況?
獨自待在房間裡,一個臨時起意,想伸個懶腰於是往床上一躺,就這麼輕輕閉上眼睛,於是便不經意地睡著了……這種常見的睡魔侵襲,絕不能斷言一定不會發生在今日子小姐身上。
不僅如此,她在這方面其實還挺漫不經心的——過去也曾經有好幾次就像這樣掉進犯人的陷阱里,導致忘了好不容易推理出來的真相。
正因如此,才會需要像我這種臨時性的助手——但要真是如此,現在可不是在大廳里追溯艾菲爾鐵塔歷史的時候。
根據寫在今日子小姐肚皮上的僱傭契約,我得快點執行任務(不讓她睡著)才行。
真希望這才是杞人憂天。我等不及電梯下來,直接三步並成兩步地跑上樓梯,沖向今日子小姐的房間。
今日子小姐向櫃檯領取了兩張卡片型的房門鑰匙,還說為了以防萬一,把做為備用的一張卡片寄放在我這裡。
該說是相信我嗎?還是毫無戒心呢?這種奔放的行為真教人摸不透。然而卻也萬萬沒想到,這張卡居然會這麼快就派上用場……
就算是最快的偵探,也不用連陷入危機的速度也是最快吧——我邊抱怨邊上氣不接下氣地來到今日子小姐的房門前(或許還是搭電梯會比較快,我終究當不成最快的助手)。
我敲了門,也按了門鈴,但房間裡沒有任何反應——足以讓人直覺大事不妙的毫無反應。但儘管如此,依舊很有可能只是我的杞人憂天。
在此可不能自亂陣腳。
事到如今。
畢竟我們並沒有約定在大廳會合的時間,萬一只是今日子小姐花太多時間換衣服,而現在剛好在沖澡,所以才沒聽見敲門聲……那我擅自拿備用鑰匙開門衝進房間,可能會演變成砸掉自己飯碗的悲劇。
只不過,我也算是個(非自願地)到地獄來來回回走過好幾趟的男人。
我認為自己對於麻煩事的雷達還算敏感——不祥預感的命中率遠遠高過平均值。今日子小姐不小心在飯店的床上睡著的展開,絕對是大有可能。
宛如名偵探般一口咬定,不惜成為一名犯罪者,我打開了房門——
於是乎。
10
就結果而言,我的第六感只對了一半。不,該說是我「只感覺到其中一半」比較正確。
看到今日子小姐側躺在床上——就某個層面來說,算是意料中之事——只不過, 她已經換好衣服了。
今日子小姐閉著眼睛,表情十分平靜,看她呼吸規律,似乎只是睡著而已。只是我原本以為如果她會睡著,應該會在更衣前或更衣時,若是換好衣服才倒在床上,顯然是累壞了吧……畢竟已經熬了兩天沒睡,縱使是號稱不知疲累為何物的今日子小姐,還是不敵舟車勞頓的疲憊吧。
畢竟忘卻偵探在本質上還是很難順應長途跋涉的吧——我感慨,同時也心想得趕快叫醒今日子小姐才行。正要走近她的床邊之時,我停下了腳步。
覆水難收。
一旦重置的記憶,不管使出什麼方法,都喚不回來了。
事已至此,無論是趕緊起床還是繼續睡,也許打個盹兒或是陷入熟睡,結果都一樣——這並不是想補救自己的失誤,但既然身為助手的任務一開始就失敗了,我想乾脆將錯就錯,就這樣讓她休息也好。
這當然稱不上是積極,但我認為還算正面。
而且也看到今日子小姐的另一面——總之,幸好我們尚未展開調查。
記不得委託內容或案情固然糟透了,但是比起「忘記搜集到的證據或情報」、「推理出來的真相全部歸零」,這已經還算好的——而至於委託人身份不詳一事,這下子也覺得沒那麼需要憂心了。
忘記委託人是誰——一般來說,站在職業偵探「要將委託人的利益列為最優先」的立場,會對業務造成根本上的阻礙,但就這次的情況而言,由於打從一開始就不知道委託人是誰,所以忘與沒忘並沒有什麼太大的差別。
這樣的話,不要硬是把或許才剛入睡的今日子小姐挖起來,索性讓偵探好好睡一覺,理應才是最好的選擇——犯錯時不要只想著要挽回錯誤,而是該善用那個錯誤。
身為今日子小姐的助手被託付的首要任務,無疑是要我在她身旁看著,好讓她別睡著,萬一力有未逮,那麼第二項任務應該就是「當今日子小姐忘了案件詳情之時,要負責向她重新說明一切」。
據我所知,今日子小姐需要的睡眠時間極短,所以根本不需要硬把她搖醒,體力一旦恢復,很快就會醒來——繼續待在房間裡欣賞她的睡相也著實不妥,我決定還是回到大廳等她。
最糟的情況,只
要今晚還能去巴黎警署看一下「犯罪預告信」就行了,小酒館就乾脆點放棄吧。不知飯店附近有沒有便利商店(其實我連法國究竟有沒有便利商店都不知),但總不至於連麵包都買不到吧。若說沒有期待跟今日子小姐共進晚餐當然是騙人的,但我本來就不是為了享用地道的法國菜才來法國,也沒有那個預算。
我猶豫了一下是否該將案情概要寫張便條留在今日子小姐的房裡,但最後還是打消了念頭——還是不要隨便給剛睡醒的忘卻偵探灌輸資訊。
只要有寫在左手臂的備忘錄、寫在右手臂的犯罪預告抄本,聰慧如她應該就能充分地掌握現狀。再看到寫在肚皮上的誓約書,應該就能推測出在自己身邊,還有個名叫隱館厄介的助手。
信奉網羅主義的今日子小姐,接著只須在飯店裡找一下有哪些日本人,肯定很快就能找到在大廳等候的我。
要說明案件詳情,等到那之後再說就好——事情都這樣了,就讓忘卻偵探以清醒的頭腦面對「怪盜淑女」的挑戰吧。
得到結論。接著為了怕她著涼感冒,我甚至躡手躡腳地為今日子小姐蓋上薄被,離開房間時還心想自己真是太體貼——實在是太不知死活了。
只能說是太得意忘形了。
明明事情根本沒那麼簡單。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。