第一千零三章 誰說華夏五音不能寫歌劇?(2/2)
普契尼凝神聽他說話,原本以為蘇懷發覺了他下的套,沒想到蘇懷突然話鋒一轉,點出他最近最苦惱的事情來了,不由臉上變色,好一會兒才道:
「你……你怎麼知道的?」
蘇懷展開手中摺扇淡淡一笑,說道:
「晚輩略懂古歐羅巴歌劇,普契尼大師如果信得過我,不如等到春節晚會結束之後,我們一起合作譜寫這段旋律歌曲……我相信能解決《圖蘭朵》中的這個煩惱。」
蘇懷這話可謂是給足了普契尼大師的面子,但是在普契尼聽起來,卻是蘇懷故弄玄虛,哼了一聲道:
「我創作上的事情,雖然知道的人不多,但是蘇聖人這樣的權勢人物,能了解到也不奇怪。
可哪怕蘇先生你懂一些歌劇樂理,但我沒有找到創作靈感,蘇先生你又不知道《圖蘭朵》中的編排,怎麼能幫我們譜曲?」
說著普契尼冷笑了一聲譏諷道:「蘇先生恐怕把自己看得太高了些吧,只怕是威爾第大師復生,才有資格說這樣的話吧。」
威爾第是「義大利歌劇之父」,在100年前改革了歌劇,適應現代人的審美,是所有歌劇創作者心目中的藝術巔峰。
蘇懷微微皺眉道:「普契尼大師,這威爾第改良歌劇時,用了不少歐羅巴和非洲的民謠,融會貫通到歌劇中,可沒有這種畫地為牢的論調。」
普契尼原本在歌劇界地位崇高,雖然知道蘇懷說的有些道理,但是在春節晚會現場,被他這個華夏人指責他「狹隘」,怎麼能不怒,怒極反笑:
「既然蘇先生這麼自信,何不現場用這華夏五音,來創作這《圖蘭朵》中的旋律?
你蘇懷別賣嘴皮子了,有本事情現場證明一下。
一旁周院士和顧和尚,都是瞧著蘇懷,知他音樂底子其實一般,但是竟裝作一派大師做派,侃侃而談,教訓普契尼,不免也在心裡笑了起來。
可又不禁心裡暗暗著急,這普契尼現場刁難,這該怎麼回應呢?
台上的女主持人王小丫,也是趕緊打圓場道:
「普契尼大師您別開玩笑了,蘇老師雖然是學究天人,但是義大利歌劇自有傳承,創作周期極長,現場創作,時間哪裡夠,就算是威爾第大師復生,恐怕也做不到~」
話音剛落,卻聽蘇懷笑道:「既然普契尼大師要求,那我也可以試試看,用華夏傳統五音改編出這段歌劇旋律出來。」
全場和電視機前的觀眾都一愣,蘇懷這話是什麼意思?莫非他還真想用五音,寫個義大利歌劇不成?