首頁 > 現代都市 > 我不當明星 > 第二百三十二章 我從未見過如此……

第二百三十二章 我從未見過如此……(1/2)

目錄

?第二百三十二章我從未見過如此厚顏無恥之人

鏡頭再次切換,就是櫻野寧子的鏡頭,也是她最開始笑著用中文,跟大家打招呼。↗,

前面的問題是很正常,網友們發的彈幕也很正常。

「女神!」

「瘦江,你的眼往哪瞟吶?」

「警察叔叔,我要報警。」

「餵?110嗎?對,還是上次那個地方,瘦江又污了。」

「第一個嘉賓真是沒想到啊。」

「見著真人了。」

「瞎說可以的,這個嘉賓我喜歡。」

「請問誰知道怎麼去瞎說工作?我要去看女神。」

「這個奶,無敵了。」

「我靠,竟然請了島國第一女優……」

「666666666……」

「不得不承認,也就瞎說敢請這種嘉賓。」

「彈幕自動變黃了,什麼情況?」

「真的哎,彈幕變黃了。」

「沒有吧?為什麼我沒有變黃?」

……

正常彈幕,在這段正常的對話之後,就變得不正常起來,不正常的原因是這個樣子。

趙永江的問題:「你到底跟多少男演員合作過?」

櫻野的回答是日語,回答的很正經,只不過,在打出來的字幕就有點不正經了。

原本回答是:「其實並不多,男演員要比女演員少很多。一共也就三十多個,分別屬於不同的公司。女演員就比較多,我們公司就有五十多個,競爭壓力比較大。」

字幕給的是:「可多了,你是不知道在島國有多少人在吵鬧著當男優,每次合作都有最少十幾二十個人。因為拍攝時間過長,人數少了,時間湊不夠。」

彈幕給的回覆,在最開始,都是一幫人很嗨的說「哈哈哈哈哈哈,島國男人果然不行。還是我大****的厲害……」、「閱盡天下男色,櫻野可以的。」、「我要去島國當男演員……」之類的,可是也有真懂日語的。

在櫻野寧子回答的時候,就在底部以醒目的綠字翻譯了出來,同時還深深的吐槽:「真當網友不懂日語啊?」

「我靠,真的假的?翻譯是錯的?」

「納尼?翻譯是錯的?」

「兄弟們,翻譯是錯的,綠字大神才是對的。」

「感謝綠字兄弟。」

「我感受到了字幕君滿滿的惡意。」

「前方高能,非戰鬥人員請迅速撤離。」

「警報。警報,戰鬥人員也迅速撤離。」

「綠字大神,趕緊翻譯,讓我們對比一下。」

「坐等翻譯。」

……

字母嘩啦啦的在刷,鏡頭也一直在走,下一個問題問的是:「你們拍攝的時候,是真在做嗎?」

給出的字幕翻譯是:「當然是假的啦,都是用剪輯技巧剪輯過來的。是導演拍攝的技巧比較厲害。還有就是後期以及各種表演。根本就沒有接觸過,你們看到的都是假象。」

鏡頭裡出了趙永江的畫外音。「納尼?竟然都是假的?那麼說,這麼漂亮的櫻野女神還是那麼純潔如白蓮花了?我是不是可以追求一下呢?」

同時,趙永江往後一側身,鏡頭另外一邊,就是櫻野寧子表演的那段誘惑大戲,趙永江畫外音道:「不行。場合不合適,我得採訪呢。」

彈幕一直在刷著。

「臉呢?」

「太無恥了。」

「好賤。」

「雙手打字以示清白。」

「雙手打字以示清白。」

「我報警了。」

「太污了。」

「66666666」

「雙手打字以示清白。」

「字幕君呢?速度翻譯,我不信原文是這個。」

「我是綠字君,翻譯已經上線。」

「瘦江你這麼賤,你家人知道嗎?」

「這配樂。這人,這表情,鼻血噴出來了。」

「110,這裡有人變污了。」

「太污了,警察局嗎?瘦江開車了。」

……

綠字的翻譯君,自然把正軌的翻譯給翻了出來,一對比之下,才知道《瞎說》是怎麼搞的,這簡直是一點都不一樣,意思直接給人反了過來。

問話繼續:「拍攝一場戲,需要多少時間?」

《瞎說》給出的翻譯字幕:「一天。」

簡潔明了,喪心病狂。

誰都看得出來櫻野寧子嘴巴張合地,在那說了半天,而你翻譯就給了倆字,還有沒有天理了,還有沒有王法了?

「故意的吧?」

「無語了。」

「這回乾脆就直接擺明了告訴我們,你們字幕是假的了。」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部