首頁 > 玄幻奇幻 > 舊日音樂家 > 第806章 書房

第806章 書房(1/2)

目錄

「吱呀」一聲。

范寧推開位於府邸塔樓頂部的橡木書房門。

一陣暖風裹著蜜香拂來,壁爐邊的銅甑正熬煮杏脯,琥珀色糖漿在陶罐里咕嘟作響。

暮色早就浸透了整個波河平原,鍍金的書房內部卻是被燭火照得亮堂,兩位侍女趕緊上前,伏地清理起范寧的修士袍。剛才,一路從花園走過時,他的衣袍下擺沾滿了櫻草花粉。

「進來吧。」聲音從裡間傳來。

這裡的格局和去年來時沒什麼不同,作為長姐的私人書房,環境也有別於家族議事用的那個廳堂。

通向觀景台的六扇威尼斯落地窗完全敞開,放任月光在青金石地磚上流淌,外面的鞦韆上放著一副看起來依稀像面具的物件。

而書桌左側,整牆橡木格架陷入幽暗,幾件隱約可見的擺件也是老樣子:摩洛哥皮匣盛放的黃銅星軌盤、按流域分類的水文圖卷、一些女性小飾品和瓶罐。

「姐姐。」范寧站定後行禮。

「坐。」

主位上的瓊披著一件夜間保暖用的茜草軟緞便袍,裡面是染紫的亞麻襯裙,黑色的頭髮被艾斯科菲恩箍飾絡住,兩三綹碎發垂在頸下。范寧的目光只在她的下巴停留片刻,便飛快地掠到了其他這些地方。

「坐到這一側,先陪我讀一會詩。」

「是,姐姐。」

侍女將可活動的白樺木台拖動到兩人跟前,又調整位置,使其完全浸在燭光里。

羊皮紙卷鋪展如初雪,中間簇擁著詩集《東方之笛》——粟特商人們經薩爾瑪罕、巴格達、君士坦丁堡等地曲折傳入到此的產物。

那些商人也許並不在乎詩句本意,只關心異域紋樣是否能賣高價,關心那些神秘的漢字印章能否可以用來驅魔,但結果的確是,它在山川與海洋的彼端,與一些註定與其結緣的人結下了緣分。

「看看我譯的『塵世虛無之哀歌』。」瓊持著銀質音節規,在她自己之前書寫的字跡上滑過。

「Planctus de Vanitate Mundi。」范寧讀起這個義大利語標題,又繼續閱讀正文,「Dolore,oh dolore!Padron,il vino attenda」

這一首詩的原題應讀作《悲歌行》,作者是那個來自遙遠東方國度的詩人「Li-Tai-Po」。

范寧認真讀著瓊的譯文,又時不時與「悲來乎,悲來乎!主人有酒且莫斟,聽我一曲悲來吟」的原文比對思考。

「怎樣?這是我上一周,在斯奎亞本修士的指導下譯的。」瓊問。

「斯奎亞本老神父傳教多年,對東方文化研習很深。」范寧當即表示。

這位老神父全名F·尼古拉耶維奇·斯奎亞本,是圭多達萊佐修道院的前任院長。但他在十多年前辭去職務,僅僅保留教階,轉而將全部精力放在了迷途羔羊們的傳教上。

每年,他只有復活節前後會回到默特勞恩暫住,找他辦告解聖事的信眾依然絡繹不絕。

「所以怎樣?」瓊問。

「很好。」

「提意見。」

「唔」范寧斟酌片刻後開口,「開頭的『Dolore,oh dolore』用的是抑揚格,但原詩『悲來乎』是兩記重錘,用全揚格『DOLORE! OH DOLORE!』或許更合適一些。」

瓊點了點頭:「還有嗎?」

范寧繼續往下讀——「弟兄們,你們豈不見?天地存續永立,但廳堂珍寶閃光,如晨露瞬息消散!百年的財富,是深淵上的煙霧。死亡使眾生化為骸骨,猶如鐮刀刈割野草!」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部