exit();?>第一百一十五章 戒指之謎(三)(2/2)
“我怎麼覺得有點像韓文啊!”
沒有聽其他人說什麼,李悅倩始終在認真觀察珊瑚戒面上那一圈文字。
李悅倩孤身一人在北京闖蕩,為了排解寂寞,有一段時間迷上了在網上追劇,看的最多的就是韓劇。所以她對韓文的書寫形式比較熟悉的,看到那些獨立書寫的字元,直覺告訴她是韓文。
當然,在蒙古黃金家族後人中傳承下來的物件,是不可能簪刻上韓文的。不過,李悅倩這句話卻提醒了向北寒。
“不會是巴斯巴文吧?”
說著,向北寒從李悅倩手裡接過戒指和放大鏡,又仔細地看了一會兒,點點頭說道:“沒錯!一定是巴斯巴文。”
“哎呦!小北兄弟!我真不知道你到底知道多少知識。竟然連很多蒙古族本民族人都不知道的巴斯巴文都認識。你太厲害了!”
此時,向北寒在衣拉拉塔的心目中簡直就是個神人了。
“不、不!我並不認識巴斯巴文,我就是胡亂猜的。不過從字元的書寫形勢看,應該就是巴斯巴文。”
向北寒解釋了自己的判斷。
“嗯!小北說的對,這確實是巴斯巴文。”
李悅倩舉著手機,螢幕上展示的一張圖片上的文字,和戒指上的紋飾如出一轍。
“這巴斯巴文是怎麼回事啊?難道中國歷史上還有個叫巴斯巴的國家?或者是朝代?”
趙勇的這句話,差點沒把向北寒笑噴了。心裡說道:“這小子什麼都敢說,倒是挺會聯想的。”
忍住想笑的感覺,向北寒說道:“巴斯巴文是忽必烈的國師——巴斯巴法王為蒙古人創造的蒙古文字,它建立的目的是為元朝皇家貴族使用,一般人根本不能接觸到。當年成吉思汗非常想擁有大蒙古自己的文字,但一輩子都沒有實現。還是他的孫子,元世祖忽必烈完成了爺爺的夙願。”
“八思巴字是忽必烈的國師八思巴根據當時的藏文而制定,它取代了原來標音不夠準確的蒙古文,又有別於藏文字母﹐名‘蒙古新字’或‘蒙古字’﹐俗稱‘八思巴字’。這種文是音階文字,單個字沒有實際含義,需要根據語音組合起來讀,由於使用範圍小,有人雖然能讀出所有的字母,但不能瞭解真實的含義。能夠理解巴斯巴文的人,必然是蒙古的高階統治者,所以它最大的用處就在於傳達密令。例如軍事行動--蒙古統治者可以將寫好的巴斯巴文命令交給漢族官員,這個漢族官員可以熟練的讀出巴斯巴文,但不能瞭解其中的含義。同時將聖旨金牌一同交付,這名漢族官員到達軍事部隊,召集所有將領,當眾宣讀命令,並出示金牌。而能夠理解這些話的蒙古官員,則可以輕易的瞭解最高命令,這樣保護了軍事秘密。”
“後來,這種文字曾經作為橫跨歐亞的蒙古帝國全國採用,統一文字的書寫方法。但這種文字也僅限於元朝高等階級的人應用,並主要用作為漢字標音之用。在朱元璋滅掉大蒙古國,建立明朝以後,八思巴字還在北元通行過一段時期。但到了明末,中國境內的蒙古族人逐漸被境外其他蒙古人同化,重新採用蒙古文,後來還轉教給了滿洲人。現在我們看到的滿文和蒙古文字從書寫形式上看,還是相類似的。這種文字的人太少,最後幾乎失傳,到現在也只有極個別的文人學者可以讀懂。”
聽了向北寒的解釋,幾個人也就是聽了個一知半解,沒弄明白。
可向北寒知道,要想弄清楚這枚戒指究竟藏著什麼樣的謎底,就一定要求助與一位專門從事古文字研究的專家了。
此時,向北寒心裡已經做了決定,一定要去一趟青海“仰華寺”。