首頁 > 現代都市 > 重生之乘風而起 > 第二千四百二十八章 中國沒邏輯是蠢貨的邏輯

第二千四百二十八章 中國沒邏輯是蠢貨的邏輯(2/2)

目錄

從此,江南文人再也不敢小視四川人了。

不得不說,如果這些對聯故事並非附會,而是李調元的真實事跡的話,此人的文學功底深厚不說,急智也是非同小可。

不過周至意味深長地笑道:「不過對對子,其實只是中國人進行邏輯訓練的方法而已。」

「誒?我好像曾經在哪裡看過一個說法,說我們中國人在近代被西方趕超,就是因為沒有發展出邏輯學啊?」許安心說道。

「說這種話的人,喜歡說什麼中國古人只看重文科,不看重理科,因為文科無邏輯,由此可知中國無邏輯。」周至笑道:「其實這恰恰暴露了他們不懂邏輯的真相,不但無知,而且愚蠢。」

「怎麼說?」李老三也來了興趣,看來他在港島也聽過不少類似的說法,苦於無法反駁。

「要回答這個問題,我們首先要搞清楚邏輯是什麼。」

「邏輯的英語是logic,是一個音譯外來詞,但是這個英語單詞,同樣也是一個英語中的音譯外來詞,真正的本源來自希臘詞彙『邏各斯』。」

「這個詞最早出現在古希臘哲學家赫拉克利特的著作中,其基本詞義是言辭、理性、秩序、規律的有機結合,具有有思維、理性、思想、規律性等意義,引申為蘊含在人的思維過程之中,表現在人的話語中的,思維本身遵循的規則和判斷、推理的方法。」

「這是『邏輯』這個詞的本意,知道了這個本意,尤其是有了『表現在人的話語中的』這個前提定義,你覺得文科能沒有邏輯嗎?」

周至笑道:「其實恰恰相反啊,文科,最重邏輯!」

「根據海德格爾等人的考察,希臘人沒有『語言』這個詞,他們把語言這種現象『首先』理解為『言談』或『話語』,而將理解言談及其構成的基本框架,也就是文法邏輯體系,稱之為『邏各斯』。」

「他們將這個基本主張納入哲學視野,因此英國哲學史家格思里在《希臘哲學史》中,曾總結出邏各斯的種含義,包括『敘述』『話語』『原因、理由、論辯』『對應、關係、比例』『普遍的原則』『理性的能力』等意義。」

「因此海德格爾在其早期著作《存在與時間》中,曾專門對這一問題進行批判考察,提出『λογο的基本含義是言談』,只是這一基本意義『被後世哲學大量的隨意的解釋遮蔽掉了』。」

「言談和觀點,被記錄下來叫什麼?所以你們說說,這些東西算是文科的還是理科的?一向重視文科的中國,能不重視邏輯?」

「恰恰相反,中國的邏輯學,早在兩千年前,就被《墨子》描述得淋漓盡致了。」

「西方直到近代,才有了培根、穆勒的歸納邏輯以及康德關於邏輯的學說。」

「17世紀德國哲學家萊布尼茨首次把數學方法運用到邏輯研究上,而這個思路叫做『數理邏輯』,所謂的現代邏輯,其實是指十九世紀中葉以後建立起來的數理邏輯思想。中國的邏輯學其實也就是在那一百多年裡落後而已,而且這個短暫的落後,在五四後又重新彌補上了。」

「這就成了那些蠢貨們嘴裡的『中國沒有邏輯』?」(本章完)

目錄
返回頂部