第兩百九十六章 詩譯詩(1/2)
「哎喲!正平師兄你也來了?!」辜開來先是大吃一驚,接著有開始抱怨父親和周至:「我說你們怎麼也不呼我,要不然我怎麼也得提前趕回來啊!」
「那倒是不用了。」辜幼文說道:「到底是大事兒要緊,師兄弟敘話,這不就可以了?」
「我去給大哥打個傳呼。」江舒意說道。
「二老,院長,恭喜今天四世同堂,長幼相聚,我就不好過多打擾了。」劉副主任也站了起來:「去省台錄像的事情,到時候會有人通知二老。」
辜開來算是家中現在的「場面人」,和劉副主任握了手:「劉副主任實在是不好意思,又勞你白跑一趟……欸?這是什麼說道來著?」
劉副主任笑道:「二老同意參加元宵晚會的錄製了。」
「嗯,小劉也是三顧茅廬,我們又不是諸葛孔明,豈能老是不識抬舉,對吧?」辜幼文笑道:「之前的不禮貌,小劉別往心裡去噢……」
「哪裡哪裡。」劉副主任只要完成任務,心裡就已經舒坦萬分:「還得多虧肘子換了一個角度看問題,現在的年輕人,不簡單啦!」
「劉主任我送你吧。」周至說道。
「不用不用……」劉副主任連忙推卻:「你趕緊給大家做飯吧。」
周至:「……」
池薛荔也笑著站了起來:「師祖祖師爺爺都不是講究人,就麻煩師叔熱熱菜,你們老輩兒今晚好好聊聊。」
「周至和舒意跟我走,不是舒意的哥哥嫂嫂都在那邊嗎,正好錦城藝術館還有排練,我帶他們看看去。」
「也是,」辜幼文對江舒意的印象出奇的好:「今天委屈小舒意了,跟著我們一群老古板論古,啊對了……周至去我書房,第二格右面,有一部《草葉集》,你去取來,算是我給小朋友的新年禮物。」
「啊師祖祖不用了……」江舒意連連擺手。
周至卻已經行動了,跑進書房將那部詩冊找了出來。
這部書還不薄,《草葉集》是美國詩人沃爾特·惠特曼的作品。英文就叫《the leaves of grass》,一共發行了九版,等到了第九版的時候,一共已經收錄了三百八十三首詩歌。
書籍有些老舊了,周至打開扉頁,上面是第一首《獻詞》
e, said my soul,
such verses for my body let us write,(for we are one,)
that should i after return,
or, long, long hence, in other spheres,
there to some group of mates the ts resuming,
(tallyih"s soil, trees, winds, tumultuous waves,)
ever with pleas"d smile i may keep on,
ever and ever yet the verses owning--as, first, i here and now
signing for soul and body, set to them my name。
這詩一般都翻譯成現代詩:
來吧,我的靈魂說,
讓我們為我的肉體寫下這樣的詩,
(因為我們是一體,)
以便我,要是死後無形地回來,
或者離此很遠很遠,在別的天地里,
在那裡向某些同夥們
再繼續歌唱時,
(合著大地的土壤,樹木,天風,
和激盪的海水,)
我可以永遠欣慰地唱下去,
永遠永遠地承認這些是我的詩——
因為我首先在此時此地,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。