首頁 > 現代都市 > 剝削好萊塢1980 > 第六百四十八章 調集全國精兵強將給阿甘配音

第六百四十八章 調集全國精兵強將給阿甘配音(2/2)

目錄

「阿甘正傳」,準備給八一譯製片廠做處理,他們很擅長處理這種家國情懷的電影。而「生死時速」準備分給上譯廠來做,這次亡命天涯的效果不錯,動作片他們有心得……」米歇爾·坎諾德還要北上,和總公司的領導見面商討,他們已經是擺出了最大的誠意來配合。

大領導的批示,讓他們領導非常重視,不能第二年就出問題。一定要讓好萊塢分帳電影在華國的票房出色……

「什麼?為什麼我的阿甘正傳不在上譯廠翻譯?我都準備好名單了,不行,不行,你一定要去總公司,和他們鬧,我的阿甘一定要指定上譯廠翻譯!

……

「為什麼?我們也是按照你們電影的內容,來配合分配的呀?你不知道,原來引進的很多有歷史性質的電影,我們都是交給長譯和八一來做的,他們有豐富的經驗……你們這部福瑞斯特·岡普,還是他們適合……」

米歇爾·坎諾德到了總公司,把羅納德的強烈意見轉達,但是總公司卻不理解。上譯廠翻譯配音的商業片可是很在行,特別是愛情片,可是阿甘正傳可是講述阿美利加歷史,有厚重現場感的電影,還是要八一廠合適吧?

不說以前那些東方陣營的電影,就算八十年代以後,比如前聯盟的「莫斯科保衛戰」,中日合拍的「敦煌」,這樣的歷史大片都是八一廠搞得好。

「這是羅導演親自指定的,他認為只有上譯廠能夠還原這部電影的精髓。」

這話一出,弄得總公司的人很不高興。大家一時間僵住了。這時候,一位從北影廠調來加強總公司力量的中年人,韓副總說話了:

「羅導演是我們華國電影界的老朋友了,他這樣執著自己的譯製片,也是對我們國家譯製片創作水平的肯定……」

這話把兩邊都安撫了一下,雙方又繼續談了下去。韓副總找准機會問米歇爾·坎諾德,也是說給負責分配譯製片的副總聽的,「為什麼羅導演會要指定單位來譯製呢?」

米歇爾·坎諾德也不明白,他說了一些冠冕堂皇的理由,都被對方負責分配譯製片的副總反駁,最後他只好打電話給羅納德,請正主來解釋一下。

「我之所以想要讓上譯廠來譯製這部電影,不是出於商業的考慮,而是出於藝術的考慮。你們可能忘了,我不光是白日夢製片廠的董事長,還是這部電影的導演……」

羅納德對在華國辦事的難度也有預料,但是為了自己的一些私人原因,還是打來電話和他們當面溝通。

「哦,原來是這樣……藝術追求上的事情,確實是很微妙的,不知道羅導演是怎麼考慮的?」韓副總在旁邊幫腔,藝術追求嘛,我們就不好說什麼了,這樣說來,還能弄點宣傳材料,我們的譯製片水準得到了好萊塢著名導演的認可,從大洋彼岸打來電話親自請求……

「我八十年代來上海,就知道一件軼事,東瀛的高倉健君,對自己的電影在華國上映,從來都是指定畢克君給他配音的。這是一種對人物詮釋的深刻理解……

我得知我的阿甘正傳會成為明年的分帳電影的時候,就在考慮誰是詮釋我的電影裡的角色的最佳人選。上周我還得到了你們大領導的批示,我對這部電影的藝術性一定要求完美,這是中美兩國人民增進彼此了解的很重要的機會,我雖然很忙,但是這部電影的配音工作,我會一直關注的。」

羅納德也是華國通了,拉虎皮做大旗的事情乾的熟練。這樣一講,總公司的幾位副總覺得事情很重要,不光要配合羅納德,而且要把這個配音工作,作為今年的重點工程……」

「我還有一個請求,韓副總……」羅納德在電話會議里,也了解到誰才是真正懂電影製作和發行的人,這位韓副總之前在峨眉廠工作,後來又來到了首都廠,對電影工業的規律是很懂的。

「羅導演請說……」韓副總很高興,現在還處在借調階段的他,如果能夠被羅納德看中,進入這個重點項目負責,那對未來的前途只有好處。

「福瑞斯特·岡普雖然是我的電影的名字的音譯,也就是主角的名字,但是我們阿美利加人看到他的感受,和貴國觀眾看到的感受是不一樣的。這個名字有一種古老的南方風味,華國人沒有相關的文化背景,可能是看不出來的,只會覺得名字拗口……」

「羅導演果然是電影發行的行家,怪不得能在阿美利加成就這麼大的事業……」韓副總是總公司里所謂的明白人。

「我記得,當年在徐家匯看史匹柏導演拍太陽帝國的時候,曾經看過你們的一部電影,叫做什麼阿QQ正傳的。」

「啊哈,這真是非常貼切,要不您的電影就叫阿福正傳?」

「額,還是阿甘正傳好一點……」

……

很快,阿甘正傳被交給了上譯廠。羅納德還怕有更多的干涉,乾脆模仿高倉健,指定了主要角色的配音人選。

成年阿甘由比較年輕的沈曉謙配音,他的音色溫暖而真誠,正好和湯姆·漢克斯有共鳴。成年的珍妮就由劉廣寧來配音,她的聲音富有一些複雜層次,適合珍妮。

阿甘的母親當然是配母親的一把手蘇秀,丹中尉則由富有力量感的程玉珠來。

其他的次要角色,就由上譯廠自己決定,另外譯製導演一定要是富有經驗的老同志來擔任。

特地趕回徐家匯,監督配音工作的小晏,一看情況,又給羅納德打電話。

「老闆,他們才給配音組三萬塊錢,這搞不出來的呀。」

「三萬美元也太少了一點……」羅納德吩咐過秘書,凡是配音的事情都要接通。

「什麼三萬美元,是三萬人民幣。」

「亂彈琴,三萬人民幣能幹啥?你給總公司的韓副總打電話,就說我說的,要他加錢。算了,他也難做,這樣,就說我很關心配音的質量,大領導是電影的內行,不讓他滿意可不行,這部電影我個人出資請總公司調集全國的力量來做好配音,請韓副總去監督,務必要保證質量」。

目錄
返回頂部