77.第77章 百發百中的神槍手(1/2)
第77章 百發百中的神槍手
眾人看了眼跟錄翻譯,接著又轉頭看向江山。
「噢,明白了,」胡嘯跟錄了這麼多年的譯製片,對曰語的日常用語也略有了解:
「就好比一個簡單的「我」字,對應身份的不同,說法也不同,男的管自己叫『包苦』,女的管自己叫『挖大稀』。」
「原來這就是曰本的皇家用語,」跟錄的曰語翻譯,立刻意識到:「看來以後還是要多看多讀啊!」
胡嘯一句也沒責怪跟錄翻譯:「進了咱們譯製片廠,只要肯學就少不了這樣的機會。」
的確,見多才識廣。
在當下這個時代,即沒有影視平台,也沒有小視頻軟體。
人民群眾獲取知識的來源,僅僅限於學校和沒什麼營養的報刊雜誌。
但,對於見慣了原聲電影的江山來說,根本不是什麼難事。
《華麗家族》這部曰本影片,沒有「國際聲」。
意思就是沒有配套的文字對白劇本做參考,完全依賴翻譯組一句句聽音譯製。
製作難度也同樣很大,需要將原劇中的除台詞以外的一切聲響和音樂保留下來,再將華語對白錄上去。
這,無疑給影片翻譯、錄音師、剪輯師增加了前所未有的工作難度。
所以,胡嘯對這部譯製片格外重視。
他知道,等這部電影的譯製工作結束後,浦江譯製片廠的譯製水平將再次提高一個台階。
《華麗一族》以70年代曰本經濟崛起為背景。
描繪了一個為了煉鐵,不惜賭上自己性命的兒子,和努力在風口浪尖中生存下來的父親。
順帶夾雜了,必不可少的愛恨情仇。
總之,隨著這部影片的上映,國內人民群眾將第一次在電影院裡,見識到現代化家族事業的運作和苟且。
其中,最令觀眾印象深刻的代表人物,當是《華麗家族》里的相子。
這女人即是家庭教師,又是個小三,所作所為完全符合又三又立的標準。
在影片中,相子為了顯擺自己的身份之高貴,時不時就會來兩句天皇的習慣用語。
她在上面說得倒是爽了,可坑苦了呂一帶領的譯製組。
如今,眼見這個難題被江山破解了,胡嘯同樣也覺得舒心。
但,下一秒,胡嘯在看見楊導又拿出那隻公款兜時,趕緊一把按住。
對著錄音棚里喊話道:「雖然大家都知道這話的意思了,但問題還是沒有解決。」
楊導這一會才回過味:「對啊,這麼長一串『晚安』,該怎麼填台詞?」
如今,只要楊白的公款兜一現世,包括錄音師在內,立刻都是文科生上身。
其中一位同志:「天不早了,您先去睡吧。」
另一位同志:「哦,老爺,祝您做個好夢!」
「……」
終於輪到江山開口了:「那就請您好好休息吧!」
在一眾踴躍聲中,胡嘯和楊白同時聽到了一句滿意的答覆。
楊白:「小江同志這句好。」
呂一也同意:「小江說得這句,很符合曰本女人說話的特點。」
胡嘯點了點頭:「翻譯要符合人物的性格,就定江山這句。」
隨後,拿開了按在公款兜上的手,楊導二話不說抽出了4塊錢給江山。
「四塊?」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。