第18章 北長春,南浦江(1/2)
今天是星期六,1978年距離雙休日的實行還為時尚早。
按照浦江譯製片廠的慣例,每到周六都是單位組織學習的時候。
片廠的辦公樓里有一間小型觀影室,上班鈴響過沒多久,江山就跟著一幫同事走了進去。
這間觀影室看起來很新,也的確是今年廠里提高效益後新建的。
如今,每當一部影片完成譯製工作後,就會安排放映師給全廠職工先睹為快,除了看個新鮮更為了職工之間的相互學習。
今天屏幕上播放的倒不是他們廠自己譯製的影片。
小型的觀影室,共有六排座椅,江山在最後一排坐了下來。
膀大腰圓的胡廠長,面對著大家站在了最前方,一手叉腰一手揮舞:
「同志們安靜一下,在咱們譯製片界一直有北長春南浦江的說法,但那位東北老大哥可比咱們的譯齡早多了。」
「今天廠里組織大家學習觀摩的這部譯製於1949年的蘇耳關影片,可以說是新華國成立後的第一部譯製片。當時的譯製條件不好,譯製水平也不成熟,一切都是邊摸索邊配音,但仍有很多我們值得學習的地方。」
胡廠長的開場白一結束,放映室里的燈光也跟著暗了下去。
隨後幕布亮了起來:《普通一兵》。
時不時閃現著點點粗細顆粒的灰濛畫面上,播放著蘇耳關青年戰鬥英雄的事跡。
起初江山還沒覺得什麼,只當是在看老電影。
胡廠長說的沒錯,這部譯製片的水平的確不高,台詞和口型沒一句是對上號的。
看的要多出戲有多出戲。
但僅僅幾分鐘後,原本已經攤在座椅里的江山,漸漸越坐越直。
一句台詞都捨不得錯過。
上輩子,自己竟然錯過了這樣一部寶藏電影。
屏幕里,一個個身穿軍服的高大蘇耳關軍人,歐臉美女家屬,張口閉口操著一口濃濃的東北腔。
「我嚼著你不能來了膩。」
「你幹啥膩?」
「那可咋整?」
「怕他在道上睡著了。」
「上尉同志,我這輩子過的挺零碎滴。」
「我那死去的老爺子弗奧多羅維奇,原本是個莊稼人,在鄉下替地主扛活。」
「得了吧薩莎,憋說了,我和你嘮嘮家鄉話。」
「哎呀,馬特洛索夫,我一看伱啊,就想起了我那二小子。」
「伊萬大叔,聽說你吹口哨都趕上百靈子了。」
「在這屋裡,他有點抹不開。」
……
滿屏的蘇耳關近/衛軍,卻撲面而來了大碴子味,把江山聽的一愣一愣的。
「鵝鵝鵝……」
實在忍不住笑出聲的他,即使到了這一世也不得不佩服東北話的魔力。
「笑什麼?」
不知道是什麼時候,胡廠長竟悄悄坐在了他身邊:「有什麼可樂的?」
江山先意外的看了他一眼,然後指著電影笑道:「這長影就是比咱們水平高,瞧瞧,多接地氣。」
胡嘯沒想到江山會如此評價這部電影。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。