首頁 > 現代都市 > 我真不想當小說家啊 > 第二百七十一章 嗯……

第二百七十一章 嗯……(1/2)

目錄

「那紀先生,祝我們再次合作愉快。」

沒過兩天,紀拙再到了趟非墨小說總部。

這次倒不是和非墨小說有什麼事兒,

而是和德爾文出版社關於《時針躍向死亡》以及《七日地獄》兩本書,關於海外出版授權合同的簽訂。

而非墨小說則是提供了簽約場地。

這會兒,合同已經簽完,一行人都已經到了樓下。

德爾文出版社的婁主編拿到海外出版授權後,著急回去籌備兩本書的海外出版事宜,

在樓下在寒暄了兩句後,就帶著授權合同離開了。

「紀先生,我著急著回出版社,想讓紀先生您這兩部作品能更早和海外讀者見面。就先告辭了。」

望著德爾文出版社的婁主編離開,

紀拙跟非墨小說的總編,主編說了聲,

也離開了。

婉拒了非墨小說總編開車送他的好意,

紀拙出了非墨小說,在路邊攔了輛計程車就回去了。

計程車上,

紀拙再看了眼手裡拿著的這份合同,

相比於之前,這次德爾文簽訂的授權合同,紀拙能拿到的版稅分成再提高了些,到了百分之十三。

算是個比較高的分成了。

收回目光,紀拙坐在計程車上再往著車窗上望著,

卻聽到計程車司機擱在那兒的手機,正外放著小說。

「……女人低下身,在床下摸索著,從床下拿出了個東西。是個裝滿了摺紙星星的玻璃罐。」

嗯,這內容怎麼這麼熟悉。

紀拙回頭看,卻看到計程車司機聽到這兒,

再嘆了口氣,臉上情緒壓抑。

「哎……」

聽著嘆氣聲,紀拙沉默了。

啥也沒說,就希望車開快點,他能早點下車。

……

「……席原!聽說了嗎?」

「那位作者,『狗作者』的其他書也有出版英文版了!」

大不列顛,席原的室友從外邊回來,

一邊捧著手機看著,一邊興奮地跟席原出聲說道。

『狗作者』是這位室友為數不多學會的中文,說得那叫個字正腔圓。

席原正在屋裡看書,閒得沒書看,他又將《七種罪》翻出來看了看,只是看著依舊壓抑而難受。

「呼……」

先是長吐了口氣,席原才再抬起頭,回他室友的話。

「什麼書啊?」

「《七日地獄》和《時針躍向死亡》。酷!這是我最喜歡『狗作者』的幾本書之二。」

室友說著自己就再興奮了起來。

「購買過《籠中鳥》後,我已經開始期待這兩本書的英文版發售了,我一定要最早的搶到手!」

「……你不是都看過了嗎……」

席原不禁問了句,還是他室友求著他幫忙翻譯的。

「……嗯……是看過了,準確說是聽過了,聽席原你翻譯過一遍。」

「嗯……不過,我覺得席原您的翻譯水平可能……比起專業的來說還差那麼一點點……」

室友說得有些……字斟句酌。

席原聽著翻了個白眼。

「之前你聽得時候可不是這麼講的。」

「嘿……」

室友只是笑,然後緊跟著就再生硬地轉換了話題。

「……席原,你知道嗎,我已經開始期待這兩本書來到我手裡了!」

「這次出版的還是先前的那個出版社,嗯,德爾文出版社……他們剛才發布了消息,說會在近期出版這兩部作品!」

「酷!總算是他們有些眼光,『狗作者』的作品怎麼能不多出版了!《七日地獄》啊,《時針躍向死亡》……」

「『我們的隊伍向太陽……』」

室友先是激動興奮地說著,

說著說著竟然唱起來《七日地獄》里出現的那首歌,

雖然唱得有些含湖,但席原自然還是聽出來了,

聽得他一愣一愣的。

「……這歌你從哪學得啊?」

「網上啊。網上有同樣喜歡《七日地獄》的讀者在教這首歌……還有翻譯英文版的,但我覺得沒有中文版的酷!這首歌真酷啊!不是嗎?太陽!啊……是吧,席原。」

「……嗯,是很酷。」

席原點頭。

這大概,就是文化輸出?

「……哦……為什麼那出版社要這麼早就公布這個消息……我已經開始感受到等待的煎熬了,不行,我得上他們的官網催催他們。」

說著說著,室友又再痛苦起來。

席原再默默轉過頭,

「……或許你想早點拿到這兩本書,應該提前告訴學校門外那個書店,讓書店到時候早點進貨,或許這樣你到時候能早點拿到。」

「哦!對!那我去了,席原。席原你幫我在他們官網再催促一下。」

室友一聽,應了聲,就緊跟著重新出了宿舍,往校門外跑去了。

席原還坐在原位,望了一眼,

就再轉回了頭,也打開手機,打開了德爾文出版社的官網。

官網上,就有《七日地獄》《時針》兩本書的海外各語言版本即將發售的消息,

看了眼從各種渠道得知消息,奔赴而來的讀者們在官網留下的消息,

基本都是些催促《七日地獄》《時針》快點發售的。

「歐!作為一個閱讀過《籠中鳥》的科幻讀者,這是我今年聽到過的最好消息。我現在只希望,在聖誕節前,能買到這兩本書。」

「聖誕節?那還要多久,我希望能在兩周內看到這兩本書!」

「快點發售吧。最近除了《帝國史詩》我已經再沒有其他好的作品可以閱讀了。」

「請不要在這裡提及其他作家的作品,這裡是屬於『狗作者』的領地!」

……

「……聯繫印刷廠那邊,開始印刷吧,同時通知總部那邊,準備好宣傳和渠道吧。」

拿到紀拙的授權合同後,德爾文出版社的婁主編,半步沒歇,當晚就趕回了首都,

在路上,就做下了不少接下來的安排。

而她的工作,並不是從拿到紀拙小說的出版授權後才開始進行的。

她是喜歡將工作做在前面的。

比如《七日地獄》和《時針》兩本書的各語言翻譯,早在她獲取紀拙的海外出版授權之前,就已經開始進行了。

此刻,拿到授權,就已經可以開始進入印刷和同時宣傳預熱了。

「好。婁主編。」

站在婁主編辦公室里的另一人,有些興奮地應著,

之前的《籠中鳥》海外版取得了極好的成績,出版社從上到下負責這本書出版的人都獲得了不少好處。

此刻再有狗作者其他作品海外出版,自然興奮激動。

「嗯……等一下。」

「英文版的暫時不要印刷。其他語言版本印刷。宣傳預熱也不要停。」

婁主編想了下,再多說了句。

之前《籠中鳥》的海外出版時,英文版雖然不是紀拙翻譯的,

但也給了不少意見,而後來讀者反饋中,海外各版本中,對英文版的反饋是最好的。

所以這次,她還是準備再穩穩紀拙的意見。

……

「嗝兒……」

收到婁主編發來消息的時候,

紀拙正在樓下餐館乾飯,雲輕慕也在。

不過雲輕慕已經吃過晚飯了,就純粹陪著紀拙一起,

大多時候也沒動快子,就跟著紀拙說著話。

「怎麼了?」

看著紀拙拿起手機,頓了下動作,

雲輕慕不禁抬起頭問了句。

「沒事兒。《七日地獄》和《時針》海外出版的事兒。」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部