第二百六十一章 命中注定我愛你(1/2)
…
可能說消失會更準確,因為此行過後我已下定決心,離開紐約,去到離小艾更近的地方,我依然愛他,一旦明確這點後,那麼所有種種都不在重要…
——國文版投稿。
…
Maybe disappearing would be more accurate, because after this trip I made up my mind to leave New York and move to somewhere near by him, cause I still loved Lil-AI, and once I knew that, then none of that mattered...
——第二版英文投稿。(模糊人名後忠實翻譯著過度版)
…
…
Maybe disappearing would be more accurate, When I realized I couldn't afford to lose Issac, I made a decision to leave New York and move to Perking. Cuz he ' s still the one I run to.
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while youfind someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
Well, I was wondering why I' m so lucky. Why I should find him waiting for me to come along. There are so many city in the world, there are so many sqares in the New York, but he goes in mine.?Let's just say it was all meant the destiny takes a hand.
——第一版英文投稿。
(譯文補丁:可能說消失會更準確,因為此行過後意識到小艾是這輩子我仍然想奔赴的人,於是我下定決心,即刻搬離紐約,去到帝都奔赴向他。
有人住高樓、有人無片瓦、有人金玉其外、有人敗絮其中,世人萬千種,惘過如浮雲,斯人若彩虹,遇上方知有。
我時常會想,為什麼我如此幸運?為什麼他會在那裡等著我出現又正巧被我碰到,要知道這個世界有那麼多城市,紐約城裡有無數個廣場,可他偏偏選中了我,只能說一切都是命中注定。)
…
逐字逐句將國文版和稍短的那版英文稿件讀完,翻看最後一份篇幅甚長的投稿時晏清發現一個問題,就像當下他隨意掃到的這條段話,行文遣詞造句最接近翁懷憬尋常發消息時的風格,文筆細膩真摯、詩書滿腹且傲嬌,而被心上人冠以〈過度〉的國文版里明顯刪減了許多內容,另一版英文投稿則在國文版基礎上進一步模糊、弱化了某些信息,像是經人百般修飾後方才確定的終稿。
「比情書還要甜~所以這才是嗡嗡嗡一開始打下的原稿,指定沒法全搬到節目裡頭去,所以她肯定是先翻譯成了國文,刪刪減減後再重新轉回英文版終稿,擱以前小格肯定不會把原稿拿出來,真好,讓我有種穿越時空跟另一個「我」對話的錯覺…」
帶著這樣的想法,迫不及待地晏清朝前翻頁繼續開始閱讀,很快他便看到了增刪最多的一部分內容,過度版中幾乎被翁懷憬一筆帶過的,五條熱戀期的約定在最後那份稿子中都有做不同程度的展開詳寫。
…
「In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.Then I can’t go on any longer without you, I made up my mind that you were the only women for me when the first day I saw you at Times Square,Loving you make me felling that I am the king of the world.」
——第一版英文投稿,紐約中央車站台階上小情侶復刻鐵達尼船頭相擁時,小艾的膩乎情話原文。
(譯文:哪怕世界末日迫近,我都會一直愛著你,沒有你我都活不成,當我在時代廣場第一眼見到你時,就認定你是我這輩子唯一的女人,愛你讓我有種自己是世界之王的感覺。)
…
援引了大量「小艾」的原話導致原稿單詞數量多達八九千個,晏清讀起來的感覺卻逐漸有了些百味雜陳的感覺,並不僅僅只有靈魂穿越平行空間的罅隙,隨一份來自過去的信箋,與另一條時間線里自己談話的滋味,瞥到原稿里某些熟悉的字眼句式,他心中無法抑制地升起微微幾分酸意。
「大船配世界之王,說不定「我」還說了那句「You jump!I jump!」這是隱喻生死相隨吧,布魯克林大橋的漫漫情路可能在致敬Miranda、Steve挽回婚姻的救贖,約在帝國大廈86樓的相擁,《金玉盟》、《西雅圖夜未眠》、《帝都遇上西雅圖》…那早成了摯愛重逢的專屬風水寶地,聖派屈克大教堂?某隻小蜘蛛頭回救心愛姑娘的地兒,而至於用星星勾勒作畫寫詩這條…」
…
留意到晏清的視線在投稿某處久久駐足,翁懷憬不禁微微探身過來,思量著情郎多半在因未能履約而內疚,她微微一抿唇,小指如勾挑青絲,一雙瞳仁剪秋水,試圖予以撫慰的翁教授忍住羞意輕輕哼唱出聲:
…
『星星在天上寫詩
浪漫到放肆
嘴角的吻還未濕
我害羞掩飾~』
…
「歌詞?原來是跟《可樂戒指》這首歌有關,就完成了大船那條最容易的,嗡嗡嗡沒做好唱它的準備也在情理之中,仔細一想,五條被選到公開版投稿里的約定都是大殺器級別的撩妹絕招,就這樣蘇矇居然還吐槽「我」不夠浪漫,翁小格肯定都憋在心裡沒說,只悄悄加了些在劇本里,愁死!這些都得去紐約才能做,現在我沒法提前完成其中任意一條…」
不為人知的小心思作祟下,晏清伸手抓起三明治狠狠撕咬了一口,那段平平無奇的培根仿佛被加持了無上的魔力般,嘗上去簡直美味極了,吃得他眉飛色舞,有效壓制住那股微微發酵的酸意,卻同時也招來了對面素手調羹湯,含羞待君嘗姑娘的白眼。
顏似朝霞傲嬌憬:「浮誇,你就不怕被噎死麼~」
面若城牆初戀清:「乾飯人無所畏懼,再來點~」
顯然這種薄羞輕嗔只會讓某位登徒子更興奮,掃了眼翁教授桃心領口那串熠熠發光的水晶鑰匙,晏清覥著臉就著溫度漸涼的豆漿將嘴裡的食物囫圇吞下,視線繼續在三份投稿上游弋,當瞄到另一段被縮寫過的文字後,他原本澄淨的目光瞬間變得水霧氳氳起來。
…
經年之後,最上流的小說家都編不出這麼荒誕的情感小說,愛恨刻骨銘心、隱喻洋洋灑灑、試探起承轉合,甚至亦有驚心動魄的腥風血雨時刻,然而終於我才和他再度重逢,重新在另一個城市續上了我們的故事,當然這一切按照小艾的說法,得算一則新的,所以就不贅述了。
…
與過度版僅寥寥數行的輕描淡寫不同,在原稿中翁懷憬還是花了番筆墨展開寫了寫重逢之後發生的事。
曾多次換位思考過心上人感受的晏清也終於籍此知悉到當初滬海喋血事件另一個視角下的點點滴滴:
本來肯定是要拒絕明珠衛視的邀約,可木棉姑娘不會放棄任何一個奔赴向情郎的機會,熬過五年的帝都無邊風月,獨自長成一顆參天大樹,早已走完999步的翁懷憬無意間從經紀人梁佑棠處得知晏清也將參與錄製首期《星語絲路》後,僅剩最後一絲矜持的翁教授又生生再往前蹭了半步——破例去到滬海,坐上嘉賓席,將最後半步的主動權再一次送到某人足下。
…
『你說花開了又落
像是一扇窗
可是窗開了又關
像愛的模樣
你舉著一枝花
等著有人帶你去流浪』
…
然後大夢初醒下晏清一曲錯有錯著的《立秋》輕而易舉擊潰了翁懷憬苦苦維繫的矜持,令其搶先於其他幾位女嘉賓一步站了起來,可接下來情郎投來的視線除了十足的陌生感居然還夾帶著幾分略顯嘲弄意味的肅然起敬,這深深地刺痛了她,可恨的是某渣男在〈虞美人〉環節表現得猶猶豫豫甚至還瞥了眼身材爆炸的喻知薇,於是乎翁教授果斷奉上記滅燈警告。
雖然晏清最後還是選中了翁懷憬,可這根本挽不回他當場將撩得心上人幾欲滴淚的定情歌半買半送轉給王菀兮這一智熄操作,更何況自以為在刀尖上跳舞、應對得當的晏大渣男當時還瘋狂作死多次勇敢與翁教授對視,身背著「格桑花」的他回回都一臉無辜地死活不肯挪開視線,一步錯,步步錯最終釀就出鵲橋通道倆人互相鞠躬那一幕:
…
檸檬憬試圖留些體面:「對不起,我實在沒有辦法成為你的搭檔。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。