第八百九十七章 我乃一等強國人,洋裝焉能掩芳華(1/2)
世上有一種藝術叫文學。
文學,有延伸字面意思的作用。
關蔭是答應人家卡中堂不惹事兒的,可他這兩首歌一唱,蘇氏一幫人能聽懂的,翻譯過來的,當場坐不住了。
對啊,帝國抗爭了,用了百年的時間,終於恢復祖上的榮耀了,咱差啥?當年,咱也把老佛爺的手下打的無處躲藏,咱也是有榮耀的啊,祖上也曾經闊過。
蘇氏的官網上,兩首歌被翻譯成英語,有才的還標註。
標註意思很明確:「人家有高雅庭院,有萬里長城,我們也不差底子,不差文明啊,完全可以把一些名詞換一下,變成鼓舞我們鬥爭的歌曲對不對?」
對是對,但是這跟關蔭沒關係,這一點必須說清楚。
現場,要不是綠背心攔著,人家蘇氏的人還真跑台上找關蔭聊天,你這兩首歌不錯啊,有鼓舞人心的作用,要不,你幫我們改改詞,讓我們用來鼓舞我們的鬥爭,你看咋樣?
兩首歌唱完,關蔭喘了口氣,拿著話筒笑道:「這兩首歌,沒別的意思,就是貼合我們華僑當年遠渡重洋求生活的那點事兒,好聽大伙兒聽聽,不好聽也別怪我,本事不大,就這麼點能耐,只能拿出這麼點作品。」
那你第三首歌唱什麼?
略作休息,關蔭拿出第三首歌。
知道伍佰不?
有一首歌,伍佰唱過,華哥唱過,名字叫《世界第一等》。
比起前面兩首略顯壓抑,但力度萬鈞的歌曲,這首《世界第一等》更適合現代風格,更適合流行歌的歌唱方式,在現場也更容易被觀眾記住。
電貝司的聲音一響,現場和網絡上的觀眾就知道,這是一首現代流行粵語歌。
不過,世界第一等?
咱們不是超一等嗎,怎麼淪落到第一等隊伍里去了?
這首歌,關蔭沒正正經經唱,在舞台上蹦蹦躂躂,還揮舞著胳膊,真有點流行歌手開演唱會的味道。
舞台下,螢光棒波浪般一浪卷著一浪往兩邊倒,雖然不至於一聽就能跟著唱,但氣氛比前面兩首歌的時候好的多。
就是網上觀眾有些不滿意。
你咋就不敢帶著觀眾唱更明顯的愛國歌曲呢?
你就高呼一聲「帝國天下第一,其餘都是渣渣」,誰能把你怎麼樣?
有消息靈通的人士開始嚷嚷。
關蔭奉命為華僑選派的歌手在國慶典禮晚會唱歌,這事兒圈裡不少人都知道,尤其詞曲作家界,這可是巨大的榮譽,被關某人拿走後,不知多少人背後不服呢。
這下可好。
帝國詞曲協會官微先發文,聲稱:「前兩首歌有資格登上國慶典禮晚會的舞台,但那是粵語歌,不適合這個舞台。這第三首歌,雖然聽起來更貼緊現代流行歌曲,但主題和意思還不如前兩首歌。如果接下來沒有一首水平之上的歌曲,華僑代表想必也不會滿意關老師的歌曲的吧。」
觀眾這才知道,原來今年還有華僑代表會登台演唱。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。