卷 第305章 編寫教材和國際音標(2/2)
而下薩克森地區的低地薩克森語則不同,下薩克森人融入了德意志主體,受到東部和南部的高地德語的影響很大,漸漸和英語有了較大的區別。
不過,總的來說,高地德語和英語差異很大;弗里西語和英語很接近;而低地德語中的西北部地區的低地薩克森語,則介於德語和英語之間。
低地薩克森語,和高地德語,還是能夠交流的,只是要說慢點。而低地薩克森語,和英語及弗里西語,交流有點困難,但還是有不少共同點的。很多單詞,都是非常相似的,只是發音不同。如果加上比劃的話,使用低地薩克森語的人,也是可以和使用英語或弗里西語的人交流的。
所以,採用國際音標,給低地薩克森語來注釋的話,改動不是很大,也更簡單點。要是拿奧地利的德語口音,就和英語沒法交流了……
而且,低地薩克森語使用範圍是很大的。它的適用範圍,包括整個下薩克森地區(後世的下薩克森州),以及北萊茵-威斯特**地區(包括馬林老家所在的魯爾區),以及東邊的不萊梅和漢堡地區,甚至是丹麥控制下的什勒斯維希-霍爾斯坦地區的西半部地區。而荷蘭東部地區,也流行使用低地薩克森語,但也同時使用法蘭克語系的荷蘭語。
也就是說,低地薩克森語的適用範圍還是很廣的,而且和英語更接近些,方便國際音標的改動和使用。
因此,馬林最終下定決心——就用低地薩克森語作為東弗里斯蘭德語教材的發音標準。配上音標後,想發錯音都很難……
音標的重要性,和後世華夏的漢語拼音差不多。事實上,漢語拼音就是模仿國際音標搞出來的華夏體系。它的主要作用,就是方便學生認字,以及規定標準發音,非常的方便。
不過,把國際音標修改出德語版本,不是馬林一個人可以搞定的。他前世不過是個普通本科生,可不是什麼語言專家。因此,馬林打算,邀請幾個同樣適用低地薩克森語的學者,來一起完成這項工作。即使請不到大學者,同樣屬於低地薩克森語語區的科隆的科隆大學的大學生,也是不錯的選擇。畢竟,有國際音標作為參考,編一套德語音標,還是可以的。
馬林自己搞的話,也不是搞不出來,只是比較花時間。畢竟,編書是需要查閱大量的資料,反覆對比和考證的。他作為一名諸侯,每天一堆的事情,哪裡有空做這些?
要知道,馬林不僅打算編寫一套適合德語的德語音標,而且還打算編寫一套類似後世《新華字典》的德語字典,工程浩大。所以,他一個人搞不定,也沒那麼多時間。不過,主編的名頭,他肯定是要掛一個的。畢竟,這可是名垂千古的大好事。這樣的功勞,馬林可不會讓給別人……
於是,馬林暫時放下了德語音標和德語字典的事情,先編寫小學數學課本了……
小學一到三年級的數學非常簡單,就是最基本的加減乘除,之後才會學習四則混合運算等。馬林只要編寫一些通俗易懂的習題出來就行,比如,數鴨子、數雞蛋、拔蘿蔔等幼稚無比的題目……
另外,在小學數學書里,馬林全面使用了現代阿拉伯數字(此時的阿拉伯數字寫法上和現代的稍有區別),全面淘汰了羅馬數字和希臘字母。當然,羅馬數字和希臘字母,會在中學數學裡出現。只是,中學的事情還早,畢竟,小學一年級還沒開學呢,馬林有的是時間編寫中學教材。就目前而言,馬林只要把小學一到三年級的教材編寫完畢,就足夠了……
在德語音標和德語字典編好前,馬林直接讓學校按照原來的方式教德語。至於弗里西語,自然是使用加注了國際音標的英語版《聖經》作為教材。另外,馬林也打算派人去英國請幾個學者來,編寫一本小的英語-弗里西語字典,方便學生們學習弗里西語……
一旦音標和字典編寫完成並投入使用,語言學習將會簡化很多倍,也方便教師們教會學生寫字和發音,使得文化實現快速傳播。而作為現代音標和新式字典的「發明者」和首倡者,馬林的名聲,必將無與倫比……
亞洲第一美女,**翹臀,火辣身材完美身材比例!!關注微信公眾號:meinvlian1(長按三秒複製)在線觀看!