第124頁(2/2)
這個命令對於那些被護在城裡,安然無恙的人來說,殘忍無情到了極點,但是在海盜們看來,太符合他們的風格了!
天吶!那群將腦袋拿去餵豬豬都不吃的同情心泛濫的蠢貨!
真該讓他們到船上來親眼看看這些日子被他們擊沉的瘟疫船,看看那船上的噁心恐怖的場景,然後再讓他們親自去與那些很有可能攜帶瘟疫的難民面對面談談什麼叫做「善良」什麼叫做「同情」吧。
想來他們很樂意自己身上也長出那些密密麻麻的大包。
「嗬!嗬!羅格朗有位好國王!」
海盜們喊著號子,用力地扯起風帆,槳手們奮力劃著名船。
「嗬!嗬!偉大而又榮光!」
帆上的薔薇圖紋被風吹得鼓動起來,灼灼怒放。
查爾斯聽到了水手們的聲音,他微笑著搖了搖頭。
這些傢伙前幾天不少人差點在酒館裡用酒罈把人敲得頭破血流,因為他們聽到了酒館中不時有人對國王大肆抨擊,甚至還有人編了一些歌謠傳唱。
難得這些傢伙如此義憤填膺,甚至回到船上後還憤憤不平,專門聚集在一起,絞盡腦汁湊了一首不倫不類的號子。
查爾斯將這些傢伙也寫進了給國王的信里。
這不是為了在國王面前表揚自己的手下。
他是國王的教父啊。
理智上他知道國王做出種種決定的時候,一定也知道自己會面對這些非議,國王選擇了承受這些。但是身為教父,在威廉三世病逝之後,作為最接近父親這樣一個角色的人,查爾斯卻希望能夠讓國王高興一些。
查爾斯希望這些海盜們傻氣的舉動,能夠讓那位背負太多的少年國王感到一些安慰。
如果可以,他希望自己的教子能夠平安,快樂。
可惜,那對一位君主而言,是太過於奢侈的東西。
「嗬!天佑吾王!」
在海盜們粗狂的吼聲中,船隊迅速前行。
他們並排成線,驅逐著等待回復的卡塔尼船隻。
號手站到船頭,用力地吹響刺耳的小號,同時戰艦船隻的船艏撞角一律對準那些卡塔尼船隻,表現出驅逐姿態。
那些卡塔尼船隻起錨,同樣升起了風帆。
他們像是十分沮喪地緩緩退去了。
查爾斯舉著望遠鏡,看著他們遠去的影子,覺得有哪裡不對勁。
「就這麼走了?」
他皺著眉頭感覺這次預想中會艱難的驅逐順利得讓人心生不安。但既然卡塔尼的難民退去了,他們也不至於追擊落井下石,於是等到難民船隻消失在視野中之後,王室艦隊掉頭返回。