第一千一十一章 著作等身(2/2)
郭大路對如今文史館的那些人一百二十個看不起,因此在有了「要為後人留下點東西」這個想法之後,他先將自己之前寫的《劍仙李太白》給發表了出去,之後便開始了史書編撰工作。
他得到的來自異世界的所有知識中,也有歷史方面的知識,基本上從三皇五帝到夏商周、春秋戰國一直到唐宋元明清,都詳實之極,而異世界的歷史與郭大路這個世界的歷史在大方向上並沒有太大的出入,除了一些文學名人不一樣。
這一點對郭大路來說,為他省了絕大部分力氣,在查閱清史的文獻上,為他提供了很有力的思路與明確的道路。
為了編撰清史,郭大路整天都泡在了文史館內,將以前清朝皇宮大內得到的歷史文獻影印不少,慢慢考證真假,從明末開始,也就是從努爾哈赤所謂的十三甲兵,甚至從滿清的發源地開始,為清朝編撰一個有頭有尾詳細備至而又沒有主觀想法的史書。
編撰史書的大忌,就是編撰人有自己的想法,屁股坐不正位置,行文用筆具有傾向性,這樣的人若是編撰史書,單憑好惡來編撰歷史,那就有點太不負責任了。
真正的歷史就應該像是新聞一樣,言簡意賅,沒有立場,沒有行文人主觀的思想在其中,這樣才能保證歷史的客觀性。
郭大路雖然對滿清這個近代最後一個封建王朝極為不喜歡,可是在編撰這部請示時,還是秉承客觀中立的態度,將明史與清史給銜接起來,既不偏心明朝,也不打壓清朝,事情是怎樣就是怎樣,絕不添加自己的主管情緒在其中。
不過在每一篇人物傳記的結尾處,他倒是可以寫上自己對這些人物的評價,這才是他真實的心聲吐露,但這只是「郭大路曰」,與正史無關。
編纂史書是一件極其耗費精神體力的工作,在閒暇之餘,郭大路將之前自己寫好的幾部小說陸續發表。
這其中便有《三國演義》《水滸傳》和《紅樓夢》,這三本書發表之後,引起的轟動可想而知。
郭大路不但用文言文寫了《聊齋志異》,現在竟然又用古白話文的形式寫出了這麼三部作品,郭大路深厚的古文功底在這三本書里得到了最為充分的展露。
尤其是《紅樓夢》的出世,引發了全世界華人的大討論,諾獎獲得者雷雨在看到這部書的時候,對外界形容道:「只是看完開頭前兩章,就看的頭皮發麻,大路無論是在故事創作上還是文筆上,早就超越了我們所有人!」
這部《紅樓夢》驚動了整個文壇,引發了文協成員的大討論,基本上一致贊成將這部書推薦到諾貝爾文學獎提名名單上去,同時安排最佳的翻譯人員,為這部書做外文版本的翻譯。
同時《三國演義》《水滸傳》的翻譯也在進行中,雖然這兩本書的風頭被《紅樓夢》給壓下了不少,但是畢竟也不容小覷,可以說,每一本出現在這個時代中,都具有碾壓同時代所有長篇小說的實力。
可是現在,它們卻是出自同一人之手,除了讓大家震驚郭大路的文學修養與創作能力之外,這幾本書只能成為郭大路文集中的一部分,而不能分批次為華夏贏得榮譽。
這也算是一個小小的遺憾。