第一百三十六章 另一種可能(1/2)
「頭緒?頭緒個鬼。」英格麗德搖搖頭,將自己的筆記本遞到向山面前:「計算機統計出了最常出現的幾個符號,你可以自己看看。」
英格麗德的筆記本上有十個……或者說三組不同的符號,分別是一個實心的圓圈,一個空心的圓圈;四個指向上下左右的箭頭,箭頭主體部分是一個等邊三角形,後面跟著一條與底邊垂直的線段;指向對角線方向的四個箭頭, 箭頭主體部分是一個等腰直角三角形,最常的底邊與一根線段垂直。
都是手寫的。
「這是?」
「如果我猜得沒錯,那這實心的圓圈與空心的圓圈分別代表著『起始』與『終止』,然後『箭頭』是『閱讀的方向』。換言之,這些玩意不光可以以左右、上下的順序來閱讀,還可以以對角線為順序進行閱讀。」英格麗德說道。
向山咧嘴:「好麻煩……不會暈麼?」
「大家都猜測, 這些符號不是語言,而是類似高級語言或彙編語言。」
向山看了看那些符號:「所以你覺得這些東西是……助記符?之類的?」
「很有可能。」英格麗德點了點頭:「這些玩意高度圖形化。但如果以象形文字的標準來看, 字符的數量太少了, 只有百餘種。但是以字母的標準來看,這又太多了。而且如此……如此複雜又難以猜測的符號,實在不像是給外星人閱讀的——當然,這是就人類的思維來說的。外星人對語言的觀念,可能是基於完全不同的生理基礎。」
「哦……」
「但總歸是有『但凡研究科學,就一定會懂』的東西。首先畫幾個幾何圖形,然後哭再畫一個氫原子的示意圖,表示我們能夠理解數學與物理,再把數字的符號給標註出來,就比什麼都強了。」英格麗德繼續說道。
向山點了點頭:「確實。」
「這些符號是為機器準備的,不是為生物準備的。」
向山思量片刻:「其實也不然。我覺得,這些詞語,肯定都能與一個『有且僅有一個自然語義』的人類詞彙相對應,每一個符號都是指向一個『定義明確』的概念。」
「明確的概念啊……」
「寄存器啊、累加器啊、存儲器啊、加啊、送到啊……」向山擺擺手:「當然,這也是基於人類的計算機技術。實際上外星人的計算機架構,可能與這一套毫無關係。但是『加』『傳送』『錯位』之類的概念總歸是有的。」
英格麗德在筆記本上飛快記錄:「確實啊……」
「而且這裡面一定包含了他們的數字符號。你在這裡面找到了與外面鋼樑標註符號相似或相同的符號了嗎?」
「計算機正在統計,目前數據顯示, 那些符號不僅存在, 而且數量還不算少。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。