首頁 > 現代都市 > 重生之科技洪流 > 第291章 天問書社

第291章 天問書社(2/2)

目錄

但是說實話,並不太符合天問書社的要求,天問書社的主要出版方向是科技類書籍,雖然其他類別也會經營,但是不是作為主要目標來經營。

但是有總比沒有好,而且天問書社的主要目的還是他們的發行渠道和知名度,拿著這個招牌找別人合作就要簡單很多。

青檸娛樂公司還沒有將收購回來的蘭登書屋焐熱,就被趙一划到了天問書社的名下,青檸娛樂公司貌似吃了一個大虧。

好在大老闆也考慮到他們的情緒,給了他們一大筆獎金就這麼過去了,並且將收購全球出版行業企業的任務轉移到天文書社手裡,讓青檸娛樂公司還是專注於他們的本職工作。

雖然青檸娛樂公司也想藉機擴大自己的經營範圍,但是既然大老闆這麼說,他們也沒有辦法,只能將出版發行業務轉移到天文書社。

對他們的版權購買沒有什麼影響,反正都是一個老闆的手下,到時候溝通起來就簡單很多,和在自己手裡沒有什麼太大的區別。

和那些知名科學家合作的事情不是一時半會兒能夠搞定的,這是一個長期的任務,所以天文書社還需要將已經到手的資源善加利用。

於是將那些到手的科學期刊雜誌和蘭登書屋手裡的書籍,進行翻譯就是天問書社現階段的主要工作。

但是目前國內的發行渠道建設也很重要,除了和國有發行渠道商合作外,天問書社還需要自建發行渠道。

不知道是不是看到蘭登書屋既然就這麼被收購了,所以天問書社的膽子就變大了,竟然提交給趙一一份計劃書,就是準備在全國所有城市和縣城都建設天問圖書館。

讓拿到這份計劃的趙一,都忍不住摸著自己的額頭,苦笑了一下,想要達成這個目標,需要在全國建設5000多家圖書館。

按照平均每家圖書館1000萬的投資額度,總投資需要500億元,這裡面包括固定資產投資,也就是地皮和建築資金,還有就是書籍投資。

說實話,做這筆生意其實不怎麼划算,因為未來看實體書的人會越來越少,靠書籍出售和看書會員制度,根本就轉不了多少錢。

未來也許值錢的只有這些地皮和房屋了,這不能說是一種悲哀,卻是時代發展的需要。

就和古代文字從竹簡記載到紙張記載一樣,現在只不過是將文字又從紙張轉移到電子設備上而已。

只是到時候建設的這麼龐大的實體圖書館,能不能經營的下去,還是一個未知數,不過總體來說應該是不虧的,至少裡面的固定資產增值就足夠收回成本。

只是這樣的增值速度,在趙一看來完全不值一提而已,這麼多錢,他隨隨便便投資,將來獲得的收益也比這多得多。

但是裡面的社會效益,卻讓人不容忽視,趙一之前只是計劃在校園裡面增加圖書室和圖書館,目的是培養學生的閱讀習慣和科學興趣。

只是這樣做,受益的範圍還是有限,社會上的人主要還是通過購買書籍或者借閱書籍來獲得相關的知識。

那麼從這個角度來看,天問書社的這個計劃還是值得實施的,更主要的是,天問書社能夠掌握書籍的發行渠道,這個在天問書社看來,更加重要的多。

最後趙一考慮了一下,就同意了天問書社的這份計劃,而且趙一更加激進一些,不要在按照什麼十年期限來布局了,直接全面開花就是了。

只要天問書社能夠管理的過來,就允許他們進最大的努力來實現這個目標,趙一會為他們提供足夠的資金。

趙一之所以這麼爽快,主要是趙一手上還有些錢沒地方用,這個計劃就算是幫他花錢了,而且這個計劃帶來的社會效益也是他看重的。

另一個原因則是現在的地皮太便宜了,和白撿的沒有什麼兩樣,而且建設圖書館,也帶有一點公益性質,在拿地上也比一般的商業開發具有更大的優勢。

也就是說,現在實施這個計劃,同樣的錢,可以獲得更大的土地、更多的建築面積,未來如果真的圖書館經營不下去了,也能夠靠這些固定資產,回籠不少資金。

天問書社獲得了趙一的批准後,簡直是欣喜若狂,他們之所以提交這個計劃,只是試探性的,如果趙一不同意,他們也沒什麼關係,打不了和新華書店合作。

沒想到,趙一還真批准了他們的計劃,讓他們自己組建發行渠道,所以他們獲得批准之後,就開始組建相關團隊,在全國各地尋找合適的地方修建自己的圖書館。

還沒等他們去全國各地考察,趙一的電話就打過來,讓他們去聯繫商通貿易公司,他們對全國各地的實際情況研究的非常透,就連當地的政治經濟生態也是一清二楚。

因為商通貿易公司現在幹的事情就和天問書社建設自己的圖書館差不多,那就是在全國各地建設購物商場和購物中心。

做生意,當然就需要提前研究透徹當地的實際情況,不然貿貿然的投資,不是給自己招不自在嗎,弄不好投資的錢打了水漂。

天問書社聯繫到了商通貿易公司,將情況說明了一番,貿易公司二話不說,就給了他們詳細的分析資料。

拿著這份資料,天問書社的後續工作就順利很多了,就連各地的當政者的電話,都一一列舉了,天問書社只需要按圖索驥即可。

建設全國性的自有發行渠道,不是一蹴而就的,至少也需要一兩年的時間才能夠全部完成,所以目前他們還是需要尋找更多的合作夥伴。

同時他們的翻譯工作也需要緊羅密布的展開,首先他們就需要將實體書籍數位化,只有這樣,才能夠使用智能翻譯專家。

好在這項工作也有專門的設備,那就是由北極星公司提供的掃描設備,只需要在實體書籍上掃一下,上面的文字圖片都會原原本本的以數字的形式傳輸到電腦上。

再通過特有的編輯軟體,將圖片格式的書籍轉換成為可編輯文字格式,就連裡面的圖片等,都可以再編輯和提取出來,相當方便。

不然憑藉人工來輸入,天問大學不可能在如此短的時間內,幾十上百萬的書籍給數位化完。

當天問書社將完成數位化的科學雜誌重新排版後,傳輸給智能翻譯專家進行翻譯的時候,就連現場的工作人員都覺得不靠譜,只是上面交代讓他們這麼做的,他們只能照著做而已。

結果當然是打了他們的臉,傳輸過去還沒有十分鐘的時間,就將翻譯結果傳輸回來了,他們下載了翻譯後的書籍之後,就細細的看了起來。

帶著批判的眼光,將整個翻譯後的書籍看完後,他們沒有找到任何問題,於是又拿起原文出來,仔細的對照,也沒有發現任何問題。

如果硬要說有問題的話,那就是翻譯的比想像中的要文藝很多,非常適合中國人的閱讀習慣,原來科學著作也可以翻譯的這麼好看,這是他們沒有想到的。

不僅如此,翻譯過來的資料裡面,還將文章中涉及到的知識點,整理出來了一份附加資料,通過附加資料的閱讀,能夠更加容易理解文章中的知識,大幅度降低了閱讀門檻。

智能翻譯專家之所以有這個功能,還是要歸功於天問大學的圖書數位化,讓智能翻譯專家已經是一位博學多才的學者了。

它不只是機械的對原文進行翻譯,而且還會根據原文中的知識點補充前置知識點,這可不是一般的聯想算法,而是智能翻譯專家真的讀懂了文章裡面的意思。

而且它給出得補充知識,也不是機械的摘抄別的書籍上面的內容,而是使用自己的語言,用更加容易理解的話語給講述出來,讓人一看就明白。

正是因為為初級人工智慧真的懂別人的意思,才讓趙一把它研發出來,用在全國教育系統裡面,不然只是機械的轉述,根本就無法教明白學生。

除了沒有自己的意識,創造性能力較弱外,其他方面,初級人工智慧絕對都比人類強的不是一星半點。

目錄
返回頂部