第23章 展會(1/2)
這時候,魯昂在塞納河左岸的新城區,霍爾克家的晚會開始。
或者說,是場商業產品的小型展會。
十二頂水晶花枝式吊燈,將闊大豪氣的客廳地板照得光耀炫目,這次老霍爾克也採用了德國做法,將精美食物和酒水,擺在中央的大圓桌上,四周則是用了大理石面的台座,好像一個個島嶼,每個台座上都擺著各色新奇玩意:海島棉或內陸棉的樣品,細密的花紋布卷,切割如鑽石面般的玻璃器皿還帶著純銀把手或束環,斑紋陶瓶,乳白色或灰色的浮雕石,玄武岩質的黑色茶壺茶具,外觀極小而內里空間很大的首飾盒,銀蓮花圖案的鼻煙壺,鍍金的方糖夾和糖果罐......這些還都只是手工製品,在客廳和彈子遊藝室間,排著半凸起愛奧尼亞石柱的長廊里,還擺著蒸汽機汽缸,車床和紡紗、織布機的模型呢!
女士們都對台座上的那些稀奇的奢侈小產品愛得發狂,而表情嚴肅的男士,則都認真看著長廊里的新式機械,並議論紛紛,它們會給世界的商業、工業帶來什麼變化。
不久,老霍爾克僱傭的樂隊演奏出輕快的舞曲,按照英國特有的一板一眼的四組舞,男士和女士們重新聚到客廳中央,共舞起來,親切的低語,衣裙和外套摩擦的窸窣聲,皮鞋在地板上的滑動,無不應和著舞曲的節奏,燭光照耀在水晶、玻璃、陶瓷的杯盞上,折射出五顏六色的光耀射線,又通過牆壁四面鑲嵌的冕鏡,讓美妙的畫面:特別是女郎們潔白耀眼的脖子、後背和手臂,男士們的鬍鬚和胸前佩戴的勳章,更加倍殖光彩魅力。
「拉夫托小姐,您今晚能賞光蒞臨,實在使得蓬蓽生輝。」舞蹈結束後,梅和艾米莉互相屈膝致意,梅還感到很驚訝來著。
「我最近在關注小畫,比如陶器的圖案,還有酒瓶上的標籤,今晚的展會這種作品特別多。」艾米莉回答說。
說完,她的眼睛投向梅身旁的菲利克斯。
「最近幾年是有這個風尚,有錢或貴族門戶,都喜歡從事門手藝來自娛消遣。」梅立刻打起圓場。
「沒錯,畢竟我們的國王陛下還喜歡干鎖匠活計呢!」艾米莉倒也沒任何自慚形穢處。
那邊,老霍爾克正和群勒阿弗爾的棉花商們,將金質獎章頒給了來自波蘭的植物學家安東.潘塔萊翁.霍弗,他培育的印度棉花種子撥得頭籌,而銀質勳章則頒給英國在巴貝多的種植園主安德魯.班納特,他一生致力於優良海島棉的育種,培育出來的成功種子有上百類。
大家都在鼓掌,而班納特也告訴所有人:「鄙國殖民事務大臣西德尼勳爵已督促議會通過法案,鼓勵西印度群島的人們加大棉花的栽培種植面積,只要種棉花,便享受免費批給及削減稅金的巨大優惠。」
「我們法國也不能落後呢!」梅若有所思,她難得地替法蘭西焦慮,按照法國王室對棉紡產業的遲鈍,她生怕國家會在這場不見硝煙的戰場上落敗虧輸。
「聖多明各的種植園還在青睞蔗糖和咖啡。」菲利克斯說到。
「那兩種作物日薄西山了。」一個粗魯的英國聲音響起來。
「是阿克萊特先生。」
正是這位英國的發明家兼工廠主,也是將機器棉紡業引入法國諾曼第地區的先鋒,他滿臉堆的都是肉,隨著對糕點的咀嚼不斷晃動,他也不會跳舞,不懂音樂,整個腦子裡轉的,都是棉花、紗錠和寬幅布,「有種害蟲前幾年席捲了西印度,專門糟踐蔗糖園和咖啡園,沒破產的園主都開始轉風,種棉花了。你們法國的即使反應慢一拍,但也著手啦。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。