第376章 漩渦(二)(2/2)
伯爾尼上校擺了擺手,示意無妨。喝了幾口悶酒,他引開話題:「去年冬訓耽誤了,我想在開春前補上。」
溫特斯聞言豎起耳朵——還在軍校時他就聽說過,蒙塔人在冬季農閒時會組織軍事訓練,山民紀律嚴明的作戰方式是今天聯盟步兵戰術的鼻祖。
不過以上記憶主要來源於蒙塔籍同學的吹噓,戰史教材對於相關內容一筆帶過,並未詳談。
因此,伯爾尼上校一提到冬季訓練,溫特斯立刻打起十二分精神。
施米德老人碰了碰額頭,好似一頭棕熊在搔癢,他回想道:「去年冬天……去年湖河封凍以後,大家都在忙著做活,確實顧不上冬訓。現在補上的話……上校,馬上可就要開凍了。」
「我知道。」
「城裡的人倒好說,反正大家都在閒著。」施米德老人的嗓音粗礪低沉,但又讓人很親切:「城外的人怎麼辦?天一轉暖,他們就要種地,可有得忙呢。」
伯爾尼上校早有準備:「這次補訓,我不徵召『城外人』。說實話,『城裡人』我也不想徵召。」
施米德老人皺眉問:「城裡人不征,城外人不征,您還能徵召誰?」
「徵召誰?」伯爾尼上校的動作停了一下,笑著說:「誰餓肚子就徵召誰。」
說完,上校把杯子裡剩餘的蒸餾酒一口喝完。溫特斯雖然覺得這樣飲酒很傷身體,但還是違心地遞上酒瓶。
其他老鐵匠還沒回過味來,剛才追問上校態度的那名老者已經想通,他啞著嗓子問:「您是想徵召……騾工?」
另外幾名老鐵匠聞言,不禁皺起眉頭。
騾工是鋼堡最底層的貧民,他們絕大多數不是鋼堡人,而是從其他城鎮乃至外州遷入。他們不能學徒,只能從事賣力氣的行當,像礦洞裡的騾子一樣幹活,所以被輕蔑地稱為騾工。
溫特斯也想通了——幾名鐵匠口中騾工,就是街上那些在寒風中凍得瑟瑟發抖、等待僱主的男人。
「騾工不是鋼堡人,好多連索林根人都不是。」獨眼鐵匠瞪起眼睛:「冬訓可是管吃喝的,憑啥白給他們麵包?」
「按傳統,冬訓不徵召外州人。」沙啞嗓音的老者緩緩補充道:「依法律,冬訓是州的事務,也不能徵召外州人。」
「我知道,我都知道。」伯爾尼上校神色淡漠,絲毫沒有被反對的意見動搖:「但我還知道一件事——人得吃麵包。沒得吃,就得想辦法搞來吃,否則就要餓死。鋼堡的僱工現在全都沒活干,放著不管,早晚出大事。你們又不肯救濟,那就只能我來。先生們,聽好,我是在幫你們……只是你們還沒意識到這點罷了。」
上校帶著一絲威脅的意味環顧眾人,鐵匠們無人敢和他對視
除了施米德,魁梧的老鐵匠爽朗大笑,化解了緊繃的氣氛:「執行委員會商討過您的提議,上校。不過臨近選舉,執委會也沒權威啦。說到底,您還是得想辦法說服下屆執行委員,還有……下任市長。」
「是呀。」伯爾尼上校一攤手,嘆了口氣:「不然我來這裡湊什麼熱鬧?」
施米德老人用力拍了拍上校的肩膀,上校搖了搖頭,都沒再說什麼。
「怎麼會弄成這個樣子?」沙啞嗓音的老者也長長嘆息:「咱們年輕的時候,那時候多好哇!湖河一結冰,咱們就拼命干,干他整整一個冬天。等到轉暖,湖河開凍,大大小小的船就會把咱們的貨載走,去帕拉圖、去聯省、去維內塔。唉,怎麼會弄成現在這個樣子?」
說著說著,老人的眼眶有些濕潤,忍不住再次長長嘆息。
獨眼老鐵匠嘟囔著抱怨:「以前皇帝還在的時候,雖說年年徵兵,可至少軍團還歸各州管。有兵權,誰也不敢委屈咱們。現在呢?軍團都被聯邦收了上去,他們翻臉不認人,咱們倒是他媽成光屁股的了!誰都能拿捏一把![惡毒的山民粗話]!」
溫特斯默默聽著。如果記憶是筆記本,那他剛剛使勁地寫下兩行內容:
「施米德老鐵匠是執行委員會的成員」;
「索林根州與蒙塔聯邦的矛盾比預想中還要尖銳,甚至可能不止索林根一州有敵對情緒」。
溫特斯嗅到了機會的味道,但是不知為什麼,他幾乎感覺不到喜悅,反而有點沮喪。
目睹「偉大遺產」腐化成讓越來越多的人感到不滿的事物、又不能改變什麼的話,任何有理想的人恐怕早晚都會變成伯爾尼上校那樣拿酒當水喝的人。
「我的遺產又會是什麼呢?又會變成什麼樣子呢?」溫特斯不禁自問。
溫特斯甚至開始懷疑:「真的有理想國嗎?真的有完美的制度嗎?或者說追求建立一種完美的制度本身就是錯誤?」
幾聲清脆的響聲打斷了溫特斯的思緒,其他人的注意力也被敲擊聲吸引。
將所有人的目光都集中在自己身上以後,白鷹放下手中的高腳杯和湯匙,風度翩翩走到大廳中央。
「先生們,親愛的女士們。」白鷹瀟灑又誇張地向四周鞠躬,用特有的磁性嗓音宣布:「請允許我介紹今天最尊貴的客人、鋼堡可敬的公僕、忠誠的丈夫與誠實的鐵匠、我的摯友——保羅·伍珀市長。」
不知從什麼地方,響起稀稀落落的掌聲。掌聲隨即變得熱烈,氣氛也邁向高點。
溫特斯沒看到「市長」,只看到一個衣著考究、表情僵硬的虛胖中年男人勉強笑著走進大廳。
[Here we go!]
[許多詞,例如「執行委員會「聽起來比較拗口——我自己寫的時候也有這種感覺]
[因為順口的詞其實也是比較常用的詞(捂臉),很容易被誤傷。所以在這個故事裡我們就用「決議會」,「執行委員會」「議事會」等生僻詞代替常用的權力機構名稱,還請見諒]
[一些中文詞彙對應的外文詞原本也是一個,例如元老院和參議院……]
[謝謝書友們的收藏、閱讀、訂閱、推薦票、月票、打賞和評論,謝謝大家]
(本章完)