第276章 老虎翻譯器的進展(2/2)
:不要。
這是翻譯器從音箱傳出來的聲音。
亨利兩手擢住老虎的左右臉頰,讓凱蒂只能看著自己。然後兩眼泛著紅光,
又一次嚴肅地問道:「明天再出門,有沒有問題?」
「..—.子。」」
:好。
「乖。」雙眼恢復正常的亨利,又擼起了虎頭。
其實凱蒂並無法理解太過複雜的語意。只是亨利的翻譯器,除了將老虎的思維腦波配合吼聲,翻譯成簡單的人類語言外,也有反過來將人類語言翻譯成虎語的功能。
隨著累積數據愈豐富,功能也愈加完善,凱蒂也漸漸能明白這套翻譯器所傳出來的虎語。而能和亨利有簡單的交流,
但考慮到老虎的思維方式和人類不同,所以凱蒂現在只能理解一小部分單字的意義。還無法理解句子,更不用說一套完整的命令語句了。
只是這究竟是真正的虎語,還是說是像小狗小貓一樣,經過長期訓練後,聽到「坐下」、「牽手』之類的命令時所產生的應激反應,亨利就不得而知了。
或許在翻譯器的訓練下,這只是凱蒂適應翻譯器的成長。兩者間的互動,早已脫離野生老虎的範疇了。
話說現在凱蒂的飼料,亨利是聯絡肉鋪,讓他們每天送現宰的鮮肉上門。每日現結。
而且為了營養均衡,送來的肉類還會定期輪替。像是今天牛肉,明天羊肉,
後天豬肉的。偶爾會有馬肉,但比較少見。
這老虎的伙食費可不便宜呀,難怪沒多少人養得起。又為了營養問題,亨利都興起要比照貓罐頭的方式,研製虎罐頭的想法。
不過這玩意兒大概沒有銷路,也不可能往動物園推銷,所以還是算了。看凱蒂啃生肉也挺好的,就是糞便味道既腥且重。凱蒂專用的廁所,亨利可是改裝好幾回了。
既然今天中午有約,不能帶凱蒂出門,亨利當然要提早準備好凱蒂的飼料盆。除了存放區有保鮮功能,定時投餵外,更重要的是堅固!
自從讓凱蒂發現這個小東西會自己出肉,猜猜拋破壞了飼料盆幾回?
一開始的塑料制,那是腦袋抽風,貪圖省事所做的玩意兒。結果第一代飼料盆只存活不到一天,回家的亨利就只看到殘骸。
然後第二代用鐵皮做的,一樣扛不住虎爪的躁,被拆成了破爛。緊接著是第三代、第四代到第N代。
這中間還包括冰箱也有被凱蒂拆過,因為看到亨利從裡頭拿肉出來過。冰箱還是跟其他家具一樣加固過的,做了防老虎的隔離措施,一樣擋不住有心的破壞。
這也是為什麼現在凱蒂的食物,是聯絡肉鋪每天送的原因。
搞得亨利都想偷偷跑到瓦坎達搞點振金回來,打造凱蒂專屬的飼料盆。就看物的虎牙對上地球最強金屬,究竟是誰輸誰贏。
最終還是去偷偷搞來了三十年前坦克用主裝甲板材料配方,這才搞定了凱蒂的飼料盆。
至於為什麼不用最新的裝甲板配方,那是因為現在都用複合材料,不像以前的純金屬鋼板無限加厚。
複合裝甲是為了針對不一樣的攻擊方式,警如防彈、耐高溫等多種功能,並且做到輕量化而誕生的新型材料。
但亨利要對付的就只是一頭老虎的爪牙而已,用普通的鋼板就行,反而複合材料更容易被破壞。
等到亨利把凱蒂今天的午餐放進飼料盆的存放區後,這頭老虎的注意力就轉移到那個咬不壞也砸不動的東西上了。
BB系列的核心機器人可以減少維修次數與升級的速度,飼料盆功不可沒。撓了撓凱蒂的下巴,亨利得在約定時間之前,打發掉這段空閒。