首頁 > 玄幻奇幻 > 福爾摩斯在霍格沃茨 > 第116章 希臘譯員

第116章 希臘譯員(1/2)

目錄

霍格莫德,三把掃帚酒吧一角。

希臘譯員哈德拉斯·巴斯克維爾,就是曾經把巨型三頭犬毛毛賣給海格的那個人,正在向夏洛克和海格仔細講述他的離奇經歷。

「僱傭我的約翰·史密斯先生告訴我,他有一位希臘朋友因事來到他家拜訪。

可他自己除了本國語言外,不會講任何外國話,因此需要請一位精通希臘語的譯員。

詢問過專業人士以後,他第一個就想到了我。

這令我非常高興,畢竟這代表我的工作能力得到了認可。

他還告訴我說,他家離這裡還有一段路,所以得通過特殊的方式過去。

史密斯先生在說話的時候顯得十分著急——他甚至連門鑰匙都已經準備好了。

福爾摩斯先生,您應該知道,到了如今這個年代,幾乎所有巫師家庭都連接在飛路網裡。

史密斯先生明明說他家裡有朋友做客,卻要使用門鑰匙而不是更加方便的飛路粉。

當然門鑰匙也有一次能夠傳送多人的優勢,可眼下我們就兩個人,就算使用飛路粉也耽誤不了多長時間。

這不免讓我覺得有些奇怪。

不過因為他的穿著打扮十分昂貴且時髦,再加上出手闊綽大方,剛一見面就給了我五個銀西可作為小費,所以當時我也沒有多想……

噢,聖母瑪麗亞在上,如果再讓我選擇一次,我發誓自己絕不會跟著他一起離開!」

說到這裡,他端起黃油啤酒猛猛灌了一口,目光中滿是驚恐。

「然後呢?」

眼見這個把毛毛賣給自己的「希臘佬兒」說到最關鍵的時候停了下來,海格忍不住催促起來。

夏洛克沒有說話,不過身體微微向前傾了傾,這代表他對這件事情越來越感興趣了。

「抱歉,剛才有點口渴,我繼續說。

通過門鑰匙來到他家,我發現明明是在白天,但所有窗簾都被拉了下來,仿佛存心不讓我看到外面。

正在我驚訝的時候,僱傭了我的史密斯的聲音在我身旁響起:

『很抱歉擋住了你的視線,巴斯克維爾先生,我的確不打算讓你知道自己身處何處。

如果你能再找到原路回來,那對我可能是不方便的。』

我想你們應該能夠想像到,他的這句話使我有多麼吃驚。

海格先生、福爾摩斯先生,你們別看我這樣,其實我膽子很小。」

說到這裡,他有些不好意思地解釋了一句,又抿了一口黃油啤酒,這才在海格焦急的眼神中繼續說道:

「我知道自己決計不是他的對手,更何況他已經掏出了魔杖,用一種陰冷的目光打量著我。

噢,我敢發誓,這輩子從來沒有見過這種可怕的目光。

『這實在是一種越軌的行為,史密斯先生』,我當時已經嚇壞了,只能結結巴巴說道,『要知道,你這樣做是非常無禮的……』

『確切地說,這不但有點失禮,並且還不合法,不過我並不在意。』

聽到他這麼說,我抖得更加厲害了。

『放心,我會給你補償……但是!

我必須警告你,巴斯克維爾先生,只要你妄圖把這件事情說出去,那對你是危險的。

我提醒你注意,現在沒有一個人知道你身在何處。

同時,不論你走到哪裡,也逃不出我的手心。』

他的話心平氣和,可是話音刺耳,極盡恫嚇之事。

我承認自己的確是被嚇到了。

我不知道對方是不是黑巫師,但我堅信只要敢拒絕,肯定會被他咒殺當場。

那個時候我滿腦子只想著儘快辦完這件事情,然後趕緊離開這兒,離這個可怕的傢伙遠遠的。

至於酬勞更是想都不敢想。

我詢問他到底需要我做什麼,他告訴我,只需要向那位拜訪他的希臘朋友問幾個問題,並使他得到答覆。

說完這句話,他就帶著我走進另一間屋子。

比起開始的那個房間,這個房間就要小了許多,只有一面牆的高處有個很小的窗戶。

不過最引人注目的還是房間中間的一把椅子,上邊坐著一個身材高大的年青人。

我感覺他原本應該是個很強壯的人,但是當時看上去卻是精神萎靡、疲憊不堪。

那個人在看到我的時候,兩眼發紅,拼命咆哮,可是什麼聲音都說不出來。

我猜測他一定是被施展了鎖舌封喉。

這個時候我哪裡還不明白?

他根本就沒有朋友!

分明就是用一些不合法的手段擄來了一個只會說希臘話的可憐人!

可是事已至此,我也什麼都做不了,只能任由他擺布。

隨後我就按照史密斯的要求,開始用文字跟那個人用希臘語交流。

『是否準備在文件上簽字?』

『不!』

『沒有商量的餘地嗎?』

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部