第537章 恥辱!(2/2)
而英國政府沒法理直氣壯地回答「活著」,因為政府自己就在踐踏程序。
首相格萊斯頓在辦公室里踱了好幾個來回,最後停下腳步:「下議院下次質詢是什麼時候?」
「後天下午。」
「準備好。勞倫斯那些人肯定會抓著這件事不放。」
「是。」
格萊斯頓盯著哈考特:「還有,想辦法讓這件事過去。我不想再看到《費加羅報》的專訪被反覆引用!」
哈考特露出為難地深色:「這恐怕不容易。只要索雷爾還在歐洲,只要他還說話,這件事就過不去。」
格萊斯頓沉默了幾秒,然後說:「那就讓他閉嘴!」
「怎麼閉?我們已經拒絕他入境了。」
「想辦法!」
但哈考特的辦法還沒想出來,新的打擊又來了。
——————————
一個比《波西米亞醜聞》將首先在法國的《現代生活》與美國的《哈珀周刊》連載更勁爆的消息傳來:
除了《現代生活》和《哈珀周刊》,這部小說還會在德國的《當代》和俄國的《祖國紀事》上同步刊出!
這個消息是《出版業周刊》確認後發布的,占了整整一欄,而倫敦出版圈和輿論界徹底瘋了。
法國和美國就算了——法國是文化對手,美國是新興市場,把作品賣過去雖然丟臉,但至少可以理解成商業選擇。
但德國和俄國?
德國不僅是英國在殖民地上的競爭對手,而且在輿論當中是「沒資格批評英國」的那種國家。
俄國更不用說,不僅是專制政權,而且秘密警察橫行,是英國報紙隔三岔五就要拎出來嘲罵一番的那種國家。
現在,一個英國人引以為傲的偵探故事,要在德國和俄國的雜誌上首發,而英國自己看不到?
這已經不是打臉了,這是把英國的臉按在地上踩。
《曼徹斯特衛報》立刻發了一篇社論,標題只有一個詞:《恥辱!》
文章寫道:
【當夏洛克·福爾摩斯不得不在柏林和聖彼得堡尋找歸宿時,我們就該問問自己:這個國家到底發生了什麼?】
【發生了什麼?發生了恐懼!對思想的恐懼,對討論的恐懼!對可能引發『不舒服』的任何故事的恐懼!】
【內政大臣說這是為了『公共秩序』。但公共秩序不該靠讓思想窒息來維持。
當唐寧街開始決定人民該讀什麼、不該讀什麼時,他就已經越界了。】
【而現在,越界的結果是:我們失去了自己的故事,失去了自己的英雄!
不是別人搶走的,是我們自己推出去的!】
【推給法國,推給美國,推給德國,推給俄國……我們不知道下一個國家是誰。
反正「福爾摩斯」將被推給全世界,唯獨不留在自己家裡!】
【如果這不是恥辱,那什麼是恥辱?】
——————————
這篇社論出來當天,下議院正好有質詢。
議員約瑟夫·勞倫斯站起來,手裡拿著《曼徹斯特衛報》。
他盯著格萊斯頓:「首相先生,您讀到今天的《衛報》了嗎?」
格萊斯頓面色平靜:「讀到了。」
「您同意那篇文章的觀點嗎?英國因為恐懼而失去了自己的偵探,這是一種恥辱——您同意嗎?」
首相格萊斯頓的回答仍然冠冕堂皇:「我不認為英國『失去』了什麼。作品在哪裡發表,都是作者的自由選擇。」
「選擇?當英國的所有雜誌都拒絕刊登時,這還能叫『自由選擇』嗎?這叫『沒有選擇』!」
首相格萊斯頓的回答仍舊冷靜:「政府不會幹涉雜誌的編輯決定。任何作品能否發表,取決於雜誌自己的判斷。
如果英國的雜誌都拒絕刊登某部作品,那是基於雜誌內部的討論和閱讀市場的反饋所做出的獨立自主的決定。」
約瑟夫·勞倫斯當然不會就此放過格萊斯頓,他把上次最後那個因為混亂和超時沒有得到答案的問題再次拋了出來:
「那首相先生,我想問一個簡單的問題。這個問題很多英國人都在問,但至今沒有得到答案。」
「什麼問題?」
「我們以後還能在大英帝國的報紙雜誌上,看到萊昂納爾·索雷爾的作品嗎?」
議廳里更安靜了,所有人都盯著格萊斯頓,等著他的回答。
格萊斯頓知道,這個問題他躲不掉了,他必須回答。
但他該怎麼回答?說「能」,那等於打內政部的臉,打政府的臉;說「不能」,那等於承認英國在鉗制言論。
那如果說「不知道」?那等於承認政府失去了對局勢的控制。
他站在那兒,正用盡畢生的政治智慧在思考答案。
勞倫斯還在等,整個英國都在等。
等一個答案。
(第一更,謝謝大家,求月票!)
(本章完)