第235章 他不一樣與並不美妙的夜晚(2/2)
說起來在她們這三人中,艾米莉大概是對出版詩集最為牴觸的那一個,她寫作大都是為了自己而並非是為了發表,因此想當初為了說服她一起出一本詩集,夏洛蒂可是費了很大的功夫。
依照夏洛蒂對於自己這個有些孤僻的妹妹的了解,她應該會期待看到別人對她的詩歌的看法,儘管她大概率不會認同這種評價。
而就在艾米莉閱讀這些評論的時候,夏洛蒂這邊卻是又收到了一封來自出版商艾略特的信,她本以為這位出版商是又想跟她溝通什麼事情,但在看完這封信後,夏洛蒂幾乎可以說是目瞪口呆。
你是說,一個俄國平民出身的青年,他先是靠著自己的才華征服了俄國文壇,緊接著又在巴黎用自己的才華和作品讓法國文壇抬不起頭
如今他終於來到了英國之後,先是出版了一本很受歡迎的聖誕圖書,緊接著便一眼看中了我們這三個無名之輩的詩集,還要親自為我們的詩集撰寫評論?
至於他的評論的效果,出版商艾略特在他的信中如是寫道:「這簡直就是上帝在保佑你們!據我所知,米哈伊爾先生是一位非常高明的評論家,但他這方面的才能卻是遠遠被他寫作上面的光芒給掩蓋住了。
而就算他沒有這方面的才能,那麼恕我直言,他的評論要比倫敦一百個評論家的評論還要管用,說不定巴黎的文化界都會因為他的評論關注到你們的詩!
你們一定要抓住這樣的機會.」
夏洛蒂:「???」
他在跟我們講故事嗎?
而且為什麼他會擁有比我們這些女人還要瘋狂的幻想?
夏洛蒂本以為自己曾經看過的浪漫故事和她構思過的一些故事已經夠不可思議了,但如今她卻是在一位出版商身上感受到了更加不可思議的東西.
或許這位艾略特先生應該當一位作家而並非一位出版商?
就在夏洛蒂覺得自己之前的一些幻想是不是太過於保守的時候,她的那位看上去孤僻冷漠的妹妹艾米莉,不知何時已經匆匆向她走來。
她雖然看上去依舊比較鎮定,但她急匆匆的步伐似乎已經說明了一些東西,而當艾米莉走到夏洛蒂面前之後,她似乎是猶豫了許久才下定決心道:
「這位評論家先生留下了他的地址嗎?針對他的評論,我有一些地方想要回應一下.」
夏洛蒂:「?」
「真的嗎艾米莉?」
大吃一驚的夏洛蒂忍不住問道:「你真要寫信給這位先生?」
毫不誇張的說,她妹妹艾米莉的社交圈只有他們這些兄弟姐妹以及那無邊無際的荒原,除此之外她幾乎沒有什麼朋友,也不願同任何人打交道,這樣的她為何會有今天的行動?
「嗯。」
艾米莉看出了自己姐姐的震驚,猶豫了一下後她終究還是開口解釋了一句:「他不一樣.」
夏洛蒂:「???」
「他的評論寫的很不錯」
聽到後面的這番話,夏洛蒂這才多少鬆了一口氣。
不過就算如此,夏洛蒂還是覺得有些事情未免太不可思議了一些,以至於她一時之間竟然不知該如何是好
就在夏洛蒂有些不知所措的時候,在遙遠的倫敦,又在倫敦街頭當起了街溜子的米哈伊爾也恰好想到了這件事。
首先像是他的評論的的話應該沒有太大的問題,畢竟像他這種曾經的文學青年,他當然看過艾米莉·勃朗特的詩以及相關的一些評論,而且確實還挺喜歡的。
雖然艾米莉的詩常常被人忽略,但是在一百年後的英國,《朗曼英國文學指南》在介紹艾米莉時便開門見山地稱她「被認為是英國文學中最偉大的女詩人」。
而另一位在英國文學史上赫赫有名的作家維吉尼亞·伍爾夫也說:「她(艾米莉)展望世界,看到這個世界分崩離析,雜亂無章.在她的詩里,她一舉做到了這一點,或許她的詩會比她的小說壽命更長……她的才力,乃是一切才力中最罕見的才力。」
米哈伊爾既然看過這些東西,那他寫出來的評論肯定是能寫到點子上。
再就是米哈伊爾之所以幫助這三位在英國文學史上大名鼎鼎的女作家,除了是表達對她們作品的敬意以外,米哈伊爾倒是也有一些更長遠的打算。
簡單來說,在英國辦一份文學雜誌。
現在辦的話時機不太對,他一個外來戶想辦一份報刊難度還是太大了一些,更何況他接下來還得面對一些更麻煩的事情,不過等一切都穩定下來後,米哈伊爾就真的要試一試了。
那麼假如勃朗特三姐妹到時候也因為條件的改善躲過了早逝的命運,那麼米哈伊爾就真的能跟她們約個稿了。
現在的話就先算了,米哈伊爾自己也處於積累名氣的階段,他想做的許多事情都得等著時間發酵一番後才能一點一點來。
而就當米哈伊爾一如既往地拿著放大鏡和其它裝備往倫敦的大街小巷走去的時候,隨著夜色漸深,在倫敦的某棟房子裡,老查爾斯正坐在自己的書桌面前漫不經心地看著一篇稿件。
如果要問他在做什麼的話,簡而言之,倫敦許多家出版商和報刊的老闆有時候為了確定一部作品是否能夠暢銷,他們除了自己進行判斷以外,也會在英國的文化界找一些內行幫忙評估一部作品,以最大程度的確保不會出現太大的疏漏。
老查爾斯便是這樣的內行,而他手上拿著的這份名為《血字的研究》的稿子某種程度上也稱得上大有來頭,大致就是那位最近正被英國文壇不斷討論的俄國作家如今竟然又拿出了一部用英語寫成的連載小說。
當這個消息傳出去後,英國半個文化界的人都可謂是驚疑不定,紛紛猜測這究竟又是一次大膽的嘗試,還是說那個令人感到不可思議的俄國作家是真的有這個自信。
萬一他要是又走狗屎運成功了,那我們英國文壇豈不是要被法國文壇給嘲諷回去?
由於這個原因再加上一些更深層次的原因,總而言之,現在的輿論風向對那位俄國作家並不算有利,說不定接下來就又要發生一些別的事情,但所有的這些事情暫時都跟現在的老查爾斯無關,只因他現在滿腦子都是接下來這個美妙的夜晚。
不過像這樣的夜晚想要正式開始總歸是有一些空檔,老查爾斯的妻子正忙著做一些家務,接下來可能還要哄孩子們入睡,老查爾斯坐立難安之下,只能是看起了最有可能轉移注意力和打發時間的東西。
但問題在於,老查爾斯原本只是想稍微冷靜一下,但看著看著,他原本漫不經心的目光正一點一點的變得認真起來,他整個人正變得越來越冷靜,以至於到最後,他對外界的感知也越來越弱
等到老查爾斯的妻子終於到來,並且用她柔軟的手輕輕撫摸老查爾斯的臉龐的時候,老查爾斯一把抓住了他妻子的手,然後很快就將她送了出去,在留下一句「你先睡吧,我還有點事」之後,老查爾斯便重新關上了書房的大門。
老查爾斯的妻子:「?」
(本章完)