首頁 > 現代都市 > 重生之乘風而起 > 第一千零六十章 本意

第一千零六十章 本意(2/2)

目錄

「那孔子那句『始作俑者,其無後乎』,又該如何解釋呢?」吳貴業依舊想要得到一個解釋。

周至笑道:「那我們還是得從原文出發來研究,這句話最早其實是出自《孟子·梁惠王章句上·第四節》。」

「庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之。為民父母,行政不免於率獸而食人,惡在其為民父母也!仲尼曰:『始作俑者,其無後乎』,為其象人而用之也,如之何其使斯民飢而死也?」

「關於這段話,一般的解釋是統治者讓馬廄里的馬兒過得比老百姓都好,那他就沒有為民父母的資格,孔子說:『第一個製作陶俑的人,一定不會有後代吧!』既然製作出人的替代品來使用,為何卻要讓自己治下的子民飢餓而死呢?」

「很多人認為,孔子這句話是頑固堅持人殉制度的明證,直接將這句話翻譯成了『製作陶俑代替人殉的人,肯定會絕後吧?』」

「但是大家難道沒有發現,如果這句話如此理解和翻譯,那麼《孟子》的這段話,就會存在文法中的邏輯問題嗎?」

「將孔子這句話摘出來,我們就能夠看到,孟子認為『象人而用之』,是一種進步,只是這種進步在『使斯民飢而死』的現實面前,就成了一種虛偽對吧?」

大家都點頭表示同意。

「既然認為『象人而用之』是一種進步,那麼如果孔子的『始作俑者,其無後乎』,是對『象人而用之』的一種惡毒詛咒的話,孟子為何要將這句話拿出來,作為支撐自己觀點的論據呢?」

誒?作為中文系的大學生,在周至的啟發下,大家很輕易地就意識到了這個問題。

周至說道:「要解釋這個問題,我們就要繼續翻書,然後可以在《禮記·檀弓》里找到一句非常重要的佐證,那篇文章還記錄了孔子的一句話,『謂為芻靈者善,為俑者不仁』。」

「芻靈是啥?是略具人形的草人,而『俑』的原意,也不是我們現在熟知的兵馬俑,而是一種帶著複雜機關的木頭人。」

「鄭玄註:『俑,偶人也,有面目機發,有似於生人。』皇侃疏:『機械發動踴躍,故謂之俑也。』孔穎達《正義》:『刻木為人,而自發動,與生人無異,但無性靈知識。』《埤蒼》云:『俑,木人,送葬設關而能跳踴,故名之。』」

「孔子認為『俑』實在是太像人了,統治者以之代替人陪葬,僅僅是出於『非不為也,實不能也』的話,同樣也是不仁的表現,遠不如有能力用『俑』,卻還是使用芻靈的統治者好。」

「《孟子·梁惠王》里這句仲尼的話,應該結合《禮記·檀弓》來理解,說明孔子不僅僅反對人殉,甚至連俑殉都反對。」

「而孟子將之作為反對『殘民』的有力證據來使用,就成了理所當然。」

「因此《孟子·梁惠王》這段話的翻譯,最後就該是:孔子說『始作俑者,其無後乎』,認為『象人而用之』都是一種殘忍,可能會讓『作俑』者遭到反噬而絕後,更何況統治者『其使斯民飢而死』呢?」

「只有這樣理解和翻譯,才符合周公,孔子,孟子一脈相傳的儒學思想,符合《禮記·檀弓》的佐證,符合孟子引用這句話時候的思維邏輯。」

(本章完)

目錄
返回頂部