第606章 『冷酷』的憲兵上校(2/2)
馬夫阿爾西普正忙著給馬匹餵水,聽見市長的呼喊聲,他頓時應了一聲,匆匆放下手中的工具跑到車庫。
巴卡爾金心急如焚,步伐急促地跟了上去。
「快點,阿爾西普,別磨蹭了!欽差大人不等人!」
巴卡爾金催促著,眉頭緊鎖,顯然在焦慮中略顯失態。
不多時,馬夫便趕著一輛大的出奇的四輪馬車奔了出來,阿爾西普一邊揮鞭子還一邊顯耀道:「老爺您就放心吧,瞧瞧這漂亮氣派的新馬車,光是鐵料就用了十五普特,這車讓正教徒看了也得目瞪口呆,叫德意志佬瞧了都得屁滾尿流。」
巴卡爾金急切地跳步上前,卻因為肚腩的原因,沒能立刻爬上去。每一次嘗試抬腿,肚子都會被緊緊頂住,動作變得愈發笨拙。
馬夫看老爺爬的這麼費勁,立馬跳下車詢問道:「我去給您拿凳子?」
「用不著!」
巴卡爾金喘著氣,臉上泛起了不耐煩的神色,他一邊扶住車廂,一邊勉力將自己塞進車內。
隨著一聲輕微的咯吱聲,終於,他費力地爬進了馬車,摔坐在了座位上,氣喘吁吁。
阿爾西普依舊在旁邊手忙腳亂地晃動著馬鞭,低聲嘀咕:「您老這肚子,真是——」
「閉嘴!別多嘴!」巴卡爾金怒喝一聲,打斷了馬夫的閒話,「就你這嘴,真是越來越不中聽了!」
他心裡氣得直冒火,但看見欽差大人即將到來,還是壓下了心頭的怒氣,強行調整了一下坐姿。
「快開車!別磨蹭!」巴卡爾金在車廂內急切地喊道,雙手緊緊抓住車架,似乎隨時準備從座位上摔下來。
阿爾西普稍微停頓了一下,看看巴卡爾金的狀況,顯然不敢再多說什麼,低聲應了一聲:「是,老爺,馬上出發!」
……
然而,在市長火急火燎趕往小旅館的時候。
讓他又懼又怕的欽差大臣那頭已經有人捷足先登了。
那位全市官員卯足了勁都找不到的警察局長伊萬·米哈伊洛維奇·斯科爾尼科夫先生,此時正恭恭敬敬地站在亞瑟的身旁。
他的那位便宜岳父,退休八品文官,老鄉紳格里戈里·尼基福羅維奇·扎哈羅夫在推測出亞瑟是欽差大臣的結論後,其實第一時間並沒有趕往市政廳,而是溜達著一路直奔警局,揪著宿醉女婿的耳朵將他鬧醒。
至於他對女婿說了些什麼,那自然是如市政廳中一樣的高談闊論,甚至還要說的更嚴重更迫切些。
在官場浮沉多年,老鄉紳深知捷足先登送溫暖的重要性。
他能夠成為八品文官,蔭蔽女婿拿到德魯伊斯克警察局長的位置,不就是因為當年在高加索服役時與現如今貴為維捷布斯克警察廳長秘書的老朋友結下了過命的交情嗎?
老鄉紳一方面去市政廳拖住那一幫讓他瞧不上眼的混不吝,另一方面又打發女婿趕緊回家梳洗去去酒氣,換一身最標誌的衣裳來面見赫斯廷戈夫上校。
「赫斯廷戈夫上校,您一路辛苦了。」警察局長用一種近乎討好的語氣說道,他的眉宇間帶著幾分卑微與恭敬,仿佛已經忘記了自己是警察局長,而現在的他,更像是那些平日裡對他諂媚無比的小商販們:「我們德魯伊斯克的小旅館環境簡陋,但若是有任何不便,您儘管告知,我定會盡力為您安排。」
亞瑟並未立刻回應,而是靜默片刻後才低聲道:「不便?哪兒有什麼不便啊!我都在這兒住了五天了。」
警察局長聽到這話,身上立馬下來一層汗,額前迅速浮現一層汗珠。
「您……上校,實在是抱歉,我不知道您已經在這兒住了這麼久……」
他頓了頓,似乎在搜尋著能挽回局面的詞彙:「我以為您是剛剛到達,畢竟我們這兒的條件實在是有限,如果有任何不妥之處,您儘管指示,我一定馬上安排。」
亞瑟慢慢地抬起頭,輕輕地勾起嘴角:「不妥?」
他的話語仿佛比大雪天的北風還冷:「這裡雖然簡陋,但也算安靜,只是我倒是有些好奇,作為警察局長,您竟然連我早就住在這裡的事都不清楚?是我的旅行證沒寫清我姓甚名誰,還是你不認識旅行目的地聖彼得堡和職業國家公務員這幾個單詞兒?」
警察局長的臉色瞬間變得更加蒼白,他恍然想起了老丈人對他的警告——赫斯廷戈夫大人並不好對付。
警察局長勉強地笑了笑,「上校,德魯伊斯克並不大,但還是有很多事情要處理,我的注意力也分散了一些。您知道的,地方上有很多責任,偶爾難免疏忽。」
「您忙碌的事也確實不少,局長先生。」亞瑟扭頭衝著小店主喊道:「我聽說你們這裡有害了自由主義思想的熏鮭魚?給我逐一銬上來,本官今日必定要審出來誰是它們當中的頭頭!」
小店主顯然被這句話嚇得愣住了,他瞪大了眼睛滿臉苦色,一時間完全不知如何回應。
店裡的其他人也紛紛停下手中的活,空氣中瀰漫著一股緊張的氣氛。
警察局長則有些不知所措地站在那裡,甚至連手都不知道該往哪兒放。
「您看,局長先生。」亞瑟緩緩轉身,語氣依舊帶著一絲冷酷:「我並沒有要求審問您,但看您的表情,似乎在掩飾些什麼。說起來,您今天看起來似乎有些不太清醒,醉醺醺的樣子,不知道有沒有在『調查』過程中遇到什麼『問題』?」
「上校……」斯科爾尼科夫咽了咽口水,聲音有些哆嗦:「我……我真的是被工作所困,昨天晚上……昨天晚上……」
亞瑟微微挑了挑眉,打斷了他的話:「昨天晚上,您喝多了,不記得自己做過什麼,是嗎?」
局長的臉色一僵,他顯然沒有想到亞瑟會如此直接地指出問題所在。
此時他已經完全陷入了困境,無論如何解釋都顯得蒼白無力。
而這時,亞瑟的冷眼又落在了他身上。
「不過,既然您這麼『忙碌』,那我倒也不想再讓您為難。」亞瑟突然改變了語氣,露出一抹淡淡的微笑:「我只是想知道,德魯伊斯克的警察局長,究竟能提供些什麼幫助呢?比如,您是否能保證這裡的秩序?如果我想要調查一些地方的情況,您會不會在背後做手腳?」
斯科爾尼科夫只覺得亞瑟的眼神像一根針,直刺心底。作為一名官場多年的人,他知道眼前這個欽差大臣的含義遠不止字面上的意思。
他強迫自己鎮定下來,盡力擺出一副恭敬的姿態:「上校,您儘管放心,我斯科爾尼科夫一定會全力配合您的工作。德魯伊斯克的秩序,我向您保證,不會有任何問題。」
「很好!」
亞瑟一巴掌拍在警察局長的肩頭,明明力氣不大,但卻把這五大三粗的漢子拍的渾身一抖。
亞瑟微笑著轉向身邊的桌子:「那麼,我就暫且信您一次。」
他轉頭對店主說道:「你這兒最好提供一些別的『有用』的信息,比如,附近有沒有什麼地方,能夠讓一位憲兵上校過一過『審問』『稽查』的癮?」
店主不敢遲疑,立刻低頭小聲道:「上校,這附近有幾家店是值得去的。您若是想放鬆,我可以為您指引路。至於自由主義的熏鮭魚……」
他頓了頓,眼神閃爍,當著警察局長的面,他也不敢挑明了:「那只是我們的一個小特色,並無他意。」
亞瑟輕笑一聲,似乎並不介意這些小插曲,目光投向斯科爾尼科夫:「你看,局長先生,連店主都懂得如何『正確』表達了。你呢,究竟能為我提供哪些『特色』呢?」
警察局長聽到這裡,終於恍然大悟。
撲通撲通跳的心臟總算放緩了速度,他簡直恨不得給自己一巴掌,他從一開始就誤會了赫斯廷戈夫上校的意思。
他還當這位上校是那種油鹽不進的狠角色。
沒想到……
上校這人其實還挺好相處的嘛!